Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
I've forgotten which side of the bed to sleep on. Я забыла, на какой стороне кровати я сплю.
The question of precisely which type of satellites would be granted immunity remains to be studied further. Вопрос о том, какой точно тип спутников будет наделен иммунитетом, требует дальнейшего изучения.
He asked me to choose which. Я должна была выбрать, какой.
Question 25 tried to measure the extent to which persons with disabilities participate in political and public life. Вопрос 25 был задан с целью определить, в какой мере инвалиды участвуют в политической и общественной жизни.
The Working Group had also considered which general comment the Committee should take up next. Рабочая группа также обсудила вопрос о том, какой общий комментарий следует рассмотреть Комитету в следующий раз.
Last, he emphasized the way in which the German minority was treated in Denmark. Наконец, г-н Кляйн подчеркивает то обстоятельство, какой статус определен немецкому меньшинству в Дании.
More than ever before, the Organization's effectiveness depended on the extent to which Member States honoured their financial commitments. Как никогда, эффективность Организации зависит от того, в какой степени государства-члены стремятся выполнять свои финансовые обязательства.
Secondly, article 33 should address the extent to which the international criminal court should be bound by its previous decisions. Во-вторых, в статье ЗЗ следует определить то, в какой мере международный уголовный суд должен следовать своим предыдущим решениям.
I'm not saying which tape brings you into the story. Я не скажу на какой кассете рассказывается твоя история.
I suppose it doesn't really matter which Lannister puts the baby into you. Полагаю, не важно, какой именно Ланнистер сделает тебе ребенка.
The study should consider which aspects of cross-border insolvency law lent themselves to harmonization and what might be the most suitable vehicle for harmonization. В ходе исследования следует изучить вопрос о том, какие аспекты права, регулирующего трансграничную неплатежеспособность, подходят для согласования и какой инструмент для этого может оказаться оптимальным.
This decision involves commitments as to which measures are to be implemented and the form of the implementation. Это решение подразумевает принятие обязательств по поводу того, какие меры осуществлять и в какой форме.
It was necessary to examine closely the extent to which the provisions of article 20 were based on conventional or customary law. Необходимо тщательно изучить вопрос о том, в какой степени положения статьи 20 основаны на договорном или обычном праве.
The extent to which such mechanisms may displace the jurisdiction of national courts depends on the laws of each country. В законодательстве каждой страны предусматривается, в какой степени такие механизмы могут замещать юрисдикцию национальных судов.
These inquiries will assess the extent to which the promise of a good and just society has been fulfilled after 30 years of independence. Эта работа определит, в какой степени обещание построить добропорядочное и справедливое общество было выполнено после 30 лет независимости.
The extent to which such emphases are truly internalized in forestry agencies is an open question. Вопрос о том, в какой степени такие приоритеты действительно учитываются в программах деятельности в области лесного хозяйства, остается открытым.
The Hungarian Parliament decided each year which non-governmental organizations, including women's organizations, would receive funding from the State budget. Ежегодно парламент Венгрии принимает решение о том, какой из неправительственных организаций, включая женские организации, будут предоставлены средства из государственного бюджета.
The extent to which different errors in the modelling of air quality will cancel one another out is unknown. Достоверная информация о степени, в какой различные ошибки, возникающие в ходе моделирования качества воздуха, будут компенсировать друг друга, отсутствует.
Explain which gases and/or sectors the model or approaches were used for; а) разъяснить, какой вид модели или подходов используется для газов и/или секторов;
The extent to which it is a systematic practice is not clear from the survey. Из обзора не ясно, в какой мере такая практика осуществляется на систематической основе.
The programme budget for 1998-1999 already indicates, for many activities, in which year of the biennium they are scheduled for implementation. В бюджете по программам на 1998-1999 годы для многих мероприятий уже указывается, на какой год двухгодичного периода запланировано их осуществление.
An important question is the extent to which portfolio investment is covered under this type of broad asset-based definition. Один из важных вопросов заключается в том, в какой мере широкие определения такого рода, основанные на концепции активов, распространяются на портфельные инвестиции.
However, an indication is not provided in the national communications of the extent to which reductions have already been achieved. Однако в национальных сообщениях не указывается, в какой степени такие сокращения уже были достигнуты.
INSTRAW conducted a survey to determine the extent to which women's organizations use computer-mediated communications. МУНИУЖ провел обследование с целью определить, в какой мере женские организации пользуются электронными средствами связи.
The Special Committee was informed about the oppressive ways in which restrictions were implemented. Специальный комитет был информирован о жестокости, с какой осуществляются на практике эти ограничения.