Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
I know which border crossings are understaffed, which airports aren't on the map, and which rivers don't have enough inspectors. Я знаю какой пограничный пункт недоукомплектован персоналом, какого аэропорта нет на карте, и на какой реке недостаточно инспекторов.
I realize most often pick up the iPhone's Milestone for which there is to know which one to keep and which to give away. Я понимаю, чаще всего подобрать Веха iPhone, для которого, что нужно знать, какой из них оставить, а какие отдать.
I don't know which flavors to make or which ideas to try. Я не знаю, какой выбрать вкус, какие идеи внедрять.
We do have a security cam, which means we can see what kind of car Malcolm was driving, maybe which way they headed. Но у нас есть камера видеонаблюдения, что значит, что мы можем увидеть На какой машине был Мальком может быть, в какую сторону они направились.
Other proposals would require input from the current Secretary-General's successor, and the Advisory Committee had tried to make clear which proposals fell into which category. Рассмотрение других предложений потребует участия преемника нынешнего Генерального секретаря, и Консультативный комитет попытался определить, какие предложения к какой категории относятся.
They may wish to address the global and regional priorities and to consider the extent to which there are common elements which should apply in all regions. Возможно, они пожелают определить глобальные и региональные приоритеты и рассмотреть вопрос о том, в какой степени в них присутствуют общие элементы, которые могли бы быть применимы во всех регионах.
Yes, but I took notes - which sugar from which store. Да, но я записывала, какой сахар из какого магазина
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop and which altitude to take. Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
Usually the parties have entered into an agreement which indicates to which international arbitration court the case should be referred. Как правило, стороны заключают договор, в котором указывают, в какой международный арбитражный суд они могут обращаться в случае возникновения спора.
Do you remember which is which? Ты помнишь, за какой из них что?
I never get which key goes in which lock the first time. Вечно я забываю, какой ключ от нижнего замка.
The Council's supervisory role must be clarified, which involved agreeing on the extent to which it should revise the reports submitted to it. Контролирующая роль Совета должна быть разъяснена, что предполагает согласованность в отношении того, в какой степени он должен пересматривать представляемые ему доклады.
It has to decide which way to turn and which practical goals to pursue with firmness, dedication and competence. Ей нужно решить, какой путь ей избрать и какие практические цели ей преследовать - твердо, настойчиво и компетентно.
The Representative's visit provided an opportunity to assess the extent to which gaps in response remained and to recommend ways in which these could be filled. Поездка Представителя дала возможность оценить то, в какой степени сохраняются пробелы в реагировании, и представить рекомендации относительно путей их устранения.
It would be useful to ascertain the degree to which the dissemination of information on decolonization actually reached the people for which it was intended. Было бы полезным проанализировать то, в какой мере деятельность по распространению информации о деколонизации охватывает население, для которого она предназначена.
However, when preparing such documents, the Secretariat should be informed about which format the Member States preferred and which data they wished to see included. Однако при подготовке таких документов Секретариат следует информировать о том, какой формат предпочтителен для государств-членов и какие данные они хотели бы видеть включенными в эти документы.
However, it has to be questioned which is the value added input and which aspects do show the high technical competence of UNIDO in these projects. В то же время необходимо получать ответ на вопрос о том, какой производственный фактор обеспечивает добавленную стоимость и какие аспекты действительно подчеркивают высокий уровень технической компетентности ЮНИДО в рамках таких проектов.
In general, national authorities should take measures which help those persons to acquire the same qualifications as members of groups which were favoured in the past. В целом национальные органы власти должны принять меры, которые помогли бы ранее подвергавшимся дискриминации лицам приобрести такой же статус, какой имеют представители групп населения, ранее пользовавшиеся привилегиями.
In which cases and in which form are "indirect" references to standards used? В каких случаях и в какой форме применяются "непрямые" ссылки на используемые стандарты?
The two Parties shall ensure that speakers at campaign events avoid at all times using language which is offensive or inflammatory or which threatens or incites violence in any form. Обе стороны обеспечивают, чтобы в ходе мероприятий в рамках кампании ораторы не допускали высказываний, носящих оскорбительный или подстрекательский характер, содержащих угрозы или побуждающих к насилию в какой бы то ни было форме.
And we should first discuss and agree on this set of criteria before we determine who represents which region or which group of Member countries. И прежде чем определять, кто будет являться представителем какого региона и какой группы, нам в первую очередь следует обсудить вопрос о комплексе критериев и достичь по нему согласия.
Whenever private participation was first being considered, policymakers had to assess which industry elements were natural monopolies and which could be opened to competition, and to what extent. Всякий раз когда вопрос о привлечении частного сектора рассматривается впервые, те, кто разрабатывает политику, должны оценивать, какие отраслевые элементы представляют собой естественные монополии, а какие могут быть открыты для конкуренции и в какой мере.
That would help to determine which treaty body would be a suitable candidate with which to collaborate. Это позволит определить, какой из договорных органов лучше всего подходит в качестве кандидата для сотрудничества.
Mr. ABOUL-NASR asked which source had provided the information about the recent incidents to which reference was made in the first sentence. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какой источник представил информацию о недавних инцидентах, упоминаемых в первом предложении.
That made it necessary to revise a manner in which conference time was utilized and the way in which the reports of the working groups were prepared and adopted. Это вызвало необходимость пересмотреть использование имеющегося времени, а также ту форму, в какой проходит подготовка и утверждение докладов рабочих групп.