Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
The organization and methods of delivery may vary according to which objective is given greatest emphasis. Организация и методы предоставления услуг могут различаться в зависимости от того, какой из целей уделяется наибольшее внимание.
The extent to which the objectives of our group and those of the United Nations coincide is evident. Вполне очевидно, до какой степени совпадают цели нашей группы и Организации Объединенных Наций.
His delegation was also concerned about the manner in which the proposed item was to be handled. Кроме того, его делегацию беспокоит то, в какой форме предполагается рассматривать предлагаемый пункт повестки дня.
However, as a first step we have to define which verification package is needed to adequately verify a comprehensive test-ban treaty. Однако в качестве первого шага мы должны определить, какой пакет мер проверки нам необходим для надлежащей проверки договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Environmental regulations also differ in the extent to which they force the development of new technological processes or products. Природоохранные нормы различаются также в том, в какой степени они стимулируют разработку новых технологических процессов или продукции.
Therefore, members of the Commission are invited to choose which of these two items to include on the agenda for the 1995 session. Поэтому членам Комиссии предлагается решить, какой из этих двух пунктов будет включен в повестку дня сессии 1995 года.
Such indicators could contribute to a more systematic assessment of the degree to which individual development cooperation activities promote the realization of such rights. Такие показатели могли бы помочь в проведении более систематической оценки той степени, в какой конкретные виды деятельности по сотрудничеству в целях развития способствуют осуществлению таких прав.
I didn't say which night. Я не сказал в какой вечер.
19 if you'll tell me which tie to wear. Через 19, если скажешь, какой галстук надеть.
She wondered what had happened to her mother, and in which hospital you were. Стала думать, что с мамой и в какой вы больнице.
Sometimes I forget which caste you belong to, Chuck. Иногда я забываю к какой касте ты принадлежишь, Чак.
You cannot imagine the ruthlessness with which he is capable of despoiling and pillage. С какой беспощадностью он способен опустошать и истреблять.
I say a line, and you have to guess which film it's from. Я говорю цитату, ты угадываешь, какой фильм.
Subregional or regional fisheries organizations and arrangements should, to the extent feasible, develop database management systems which provide access to data electronically. В той мере, в какой это целесообразно, субрегиональные или региональные организации или механизмы по рыболовству должны создавать системы управления базами данных, обеспечивающие электронный доступ к данным.
Argentina has a democracy, fragile as it may be, which has achieved some remarkable results. В Аргентине установлена демократия - какой бы хрупкой она ни была, - которая добилась определенных замечательных успехов.
These provide a useful guide to assessing the extent to which development policies are achieving their desired ends. Эти измерения являются полезным инструментом оценки того, в какой мере проводимая в области развития политика обеспечивает достижение желаемых результатов.
The evaluations also examine the extent to which the programme design promotes self-reliance and addresses gender issues. Оценки также направлены на выяснение вопроса о том, в какой степени общая концепция программ способствует обеспечению самостоятельности и решению гендерных проблем.
The representative of ILO referred to the international human rights standards which provide that indigenous people must enjoy health care without any discrimination. ЗЗ. Представитель МОТ сослался на международные стандарты в области прав человека, которые предусматривают, что коренные народы должны пользоваться медицинской помощью без какой бы то ни было дискриминации.
We need to know which train, and when it arrives. Нам необходимо знать, какой это поезд и когда он прибывает.
But its real value and significance will be determined by the extent to which the measures it contains are implemented. Однако ее подлинная ценность и значимость будут определяться тем, в какой степени изложенные в ней меры будут реализованы на практике.
I hope you will take the gesture with the kindness in which it's intended. Надеюсь, ты примешь этот жест с той же любезностью, с какой он был предложен.
And so our project is seeking to look at this readout, understanding which of these 25,000 genes is turned on. Итак, наш проект пытается взглянуть на эти данные и понять, какой из этих 25000 генов включен.
And on which aisle can I find tucking tape? И на какой полке я могу найти ленту для подгибов?
But we need to know which Ramse is in there. Но нам нужно знать, какой.
All right, now we'll see which one really has staying power. Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект.