Albini felt he was more an engineer than a producer; despite his personal opinions, he ultimately let the band judge which were decent takes. |
Альбини чувствовал, что был больше инженером, чем продюсером; несмотря на своё собственное мнение, он позволил группе решать, какой дубль лучше. |
For example, they can be used in HTML and XML to help Web browsers determine which typeface to use for foreign text. |
Например, они могут быть использованы в HTML и XML, чтобы помочь браузерам определить, какой шрифт использовать для инородного текста. |
In making the clipping to be aware of what purpose it is clipping, which will focus clipped and target users. |
При принятии отсечения Что надо знать с какой целью это отсечения, который будет посвящен обрезаться и конечных пользователей. |
You can also specify in that window any previous hand (up to the last 50 in your current session) on which to get a report. |
В этом окне вы также можете указать, по какой руке (из последних 50-ти в текущем сеансе) вы хотите увидеть отчет. |
For a large part, it depends on the degree to which the work originated from the author. |
Большей частью, это зависит от того, какой замысел для работы имел автор. |
Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example. |
Здесь можно выбрать, какой режим будет использован для текущего документа. Режим влияет, например, на подсветку и вид полосы сворачивания блоков. |
In my opinion, with an effective approach it is not so important what to design and in which area of design to work. |
На мой взгляд, при эффективном методе проектирования, не столь существенно, что именно проектировать и в какой области дизайна. |
In other words: you set the odds, but your opponent decides which side of the bet will be yours. |
Другими словами: вы задаете шансы, но ваш оппонент решает, с какой стороны пари окажетесь вы. |
For which environment are MINIB products suitable? |
В какой среде можно устанавливать изделия фирмы MINIB? |
The recommended elapsed time between a dose of ibuprofen and a dose of aspirin depends on which is taken first. |
Рекомендуемое истекшее время между дозой ибупрофена и дозой аспирина зависит от того, какой из них принимается первым. |
The Permanent Mandates Commission supervised League of Nations mandates, and also organised plebiscites in disputed territories so that residents could decide which country they would join. |
Постоянная Комиссия мандатов контролировала Мандаты Лиги Наций, а также организовывала плебисциты на спорных территориях так, чтобы жители могли решить, к какой стране они желают присоединиться. |
And which are the characteristics of Clark Kent |
И какой он из себя этот Кларк Кент. |
I guess in a place like this, you never know which day is going to be your last. |
В таком месте ты никогда не знаешь, какой день будет для тебя последним. |
Lemon, which one of these ties do you find more attractive? |
Лемон, какой из этих двух галстуков кажется тебе более симпатичным? |
And which is it this time? |
И какой предлог в этот раз? |
I'm looking for my father. I don't know which room he's in. |
Я ищу моего отца - не знаю, в какой он палате. |
Do you know which "philosopher" said that? |
Знаете, какой "философ" это сказал? |
I... I know which piece of equipment caused these bone bruises |
Я... я знаю какой инструмент вызвал такие повреждения. |
You're with which casting company? |
А вы из какой актерской компании? |
Okay, Maggie, "which of the following clinical scenarios" |
Хорошо, Мегги, "какой из следующих клинических сценариев" |
You ever tell your dentist which tooth to pull? |
Ты говоришь своему дантисту какой зуб вырывать? |
You wanted to know which one was the real one? |
Ты хотела знать, какой из контейнеров настоящий? |
Additionally, a study by Lippa (1978) found evidence for the extent to which individuals present themselves in a different way. |
Кроме того, исследование, проведенное Липпой (1978), показало, в какой степени люди представляют себя по-другому. |
On getting cast, Fisher said, I didn't know the extent to which DC and WB had planned on taking my character. |
Получив роль, Фишер сказал: «Я не знал, в какой степени DC и WB планировали использовать моего персонажа. |
What is the size of the box in which you choose? |
Какой размер окна, в котором вы выбираете? |