LAUGHTER It is now time to work out which of these cars is best. |
Итак, настало время выяснить, какой из этих автомобилей - лучший. |
I can't decide which theory I endorse at the moment. |
Не могу сказать, какой теории я придерживаюсь на настоящий момент. |
Guess which unknown veterinary surgeon is playing cricket on August Monday. |
Угадай, какой неизвестный ветеринар будет играть в крикет в Августовский понедельник. |
My main problem with television is I can't work out which of the main channels to hate the most. |
Но главная проблема с телевидением - какой канал ненавижу больше. |
I wanted to return it but I didn't know which floor. |
Я хотела вернуть её, но не знаю, какой этаж. |
I know which option to choose. |
Я знаю, какой вариант выбрать. |
Sadly, there's no way to know which room they'll hold our item. |
К сожалению, мы не можем узнать в какой именно комнате будет наша книга. |
Do you know which one it was? |
А вы заметили, какой именно из парнишек вернулся? |
He asked himself, which hole seemed as bright as he remembered the star Sirius to have been the previous evening. |
Он спросил сам себя, какое отверстие было таким же ярким какой он запомнил звезду Сириус, предыдущим вечером. |
Yes, of course I know which two-year-old. |
Да, разумеется, я знаю, о какой двухлетке вы говорите. |
Lawson, before you drag Baxter in, we should find out which pilot is handing the tobacco over. |
Лоусон, пока вы не взяли Бакстера, мы должны выяснить, какой пилот переправляет табак. |
He has so many numbers, and I always forget which one he prefers, because he's very specific. |
У него столько номеров, и я всегда забываю какой он предпочитает, потому что он очень специфичный. |
Maybe we can figure out which patient missed her last four sessions. |
Может сможем узнать, какой пациент пропустил четыре сеанса. |
We don't know which one. |
Мы не знаем, на какой именно. |
He didn't hear which sector. |
Он не слышал, какой сектор. |
Look at the speed with which the centuries are passing, captain. |
Смотрите, с какой скоростью мелькают века. |
I know that getting here was difficult for you considering the extent to which President Clark has been restricting travel. |
Я знаю, попасть сюда теперь трудно учитывая до какой степени президент Кларк сократил пассажирские маршруты. |
Trust me, I know which wire to cut. |
Поверьте, я знаю какой провод перерезать. |
I made a bet with Ed about which country we were collecting the most signals from. |
Я поспорил с Эдом, в какой стране мы собираем больше данных. |
The representative replied that she was unable to ascertain which study group was referred to. |
Представительница Австралии сказала, что ей не ясно, о какой группе по изучению положения женщин идет речь. |
It is not possible to estimate the extent to which the new procedure would improve the Organization's cash flow situation. |
Невозможно определить ту степень, в какой новая процедура могла бы улучшить положение Организации в плане притока наличности. |
There is a clear need to determine the extent to which drug abuse is a problem in the rural areas of specific countries. |
Без сомнения, необходимо установить, в какой мере злоупотребление наркотиками является проблемой в сельских районах конкретных стран. |
In short, we want the United Nations to become the Organization which was envisaged in its Charter. |
Короче говоря, мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций стала такой Организацией, какой она и предусматривалась Уставом. |
We will have to determine which of the two Americas stands to reap the greater benefit from the Miami Summit. |
Нам еще предстоит выяснить, какой из двух Америк встреча в Майами принесет больше благ. |
Financing arrangement was also determined by which body had taken the decision to establish the Tribunal. |
Процедура финансирования определяется также тем, какой орган принял решение создать Трибунал. |