Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
The extent to which full compliance with the specific provisions of the Convention is achieved, is discussed below. Ниже рассматривается вопрос о том, в какой степени обеспечивается соблюдение конкретных положений Конвенции.
The Committee could decide later, in the light of developments, which month was preferable for the two-week session. Комитет, с учетом развития событий, сможет позднее решить, какой выбрать месяц для проведения двухнедельной сессии.
It was not exactly clear which requisition for purchase date begins the actual procurement process. Отсутствовало четкое понимание того, с какой даты учета заявки на закупку фактически начинается процесс оформления закупки.
A number of delegations have expressed curiosity as to which cluster the question of disarmament and non-proliferation education would be discussed under. Ряд делегаций интересовался тем, в какой группе будет обсуждаться вопрос об образовании по вопросам разоружения и нераспространения.
The confessional group to which those families was assigned should also be clarified. Необходимо также уточнить, к какой конфессиональной группе относятся эти семьи.
They use this "risk" information to determine which individuals and groups they will insure and at what price. Они используют эту "информацию о риске" для определения того, каких индивидуумов и какие группы они будут страховать и по какой цене.
She also wished to know the extent to which members of the judiciary were aware of the Convention. Оратор также хотела бы знать, в какой степени работники судебных органов осведомлены о положениях Конвенции.
Financing would be determined by the extent to which the mandate of the Security Council recognized such programmes as essential to the mission's success. Финансирование будет определяться тем, в какой степени мандат Совета Безопасности признает такие программы необходимыми для успеха миссий.
One important factor is the extent to which higher commodity export revenues are retained in the economy of the exporting country. Одним из важных факторов является то, в какой степени возросшие поступления от экспорта сырьевых товаров остаются в экономике страны-экспортера.
Ms. DAH asked what type of redress was provided in those cases in which indigenous persons' rights had been violated. Г-жа ДАХ спрашивает, какой вид возмещения ущерба предусматривается в случаях нарушения прав представителей коренного населения.
In the light of the above, the Committee stresses that it is for the General Assembly to decide which option to approve. В свете вышеизложенного Комитет подчеркивает, что решение о том, какой вариант одобрить, надлежит принять Генеральной Ассамблее.
Let us work out which is our preferred option. Давайте решим, какой вариант является более предпочтительным.
He wished to know which language version would be taken as the reference document in cases where inconsistencies between versions were found. Он желает знать, какой языковой вариант будет выбран за основу в случае обнаружения несоответствий между различными вариантами.
Participants were requested to evaluate the extent to which these objectives were met. Участникам было предложено оценить, в какой мере эти цели были достигнуты.
The effectiveness of the methodology depends on the extent to which trainers could be trained and retained in the system. Эффективность методологии зависит от того, в какой степени удается подготовить и удержать в системе преподавателей.
Differing views were expressed as to which alternative would be preferable in recommendation 54. По вопросу о том, какой из вариантов рекомендации 54 является предпочтительным, были высказаны различные мнения.
He would like further clarification on which body was issuing the recommendation and for whose benefit. Оратор просит уточнить, какой орган и в чьих интересах будет выпускать эту рекомендацию.
Another issue at stake concerned the extent to which UPR could contribute to the establishment of special procedures. Другие вопросы в этой связи касаются того, в какой мере УПО может способствовать созданию специальных процедур.
One problem is that it may not always be possible to determine unambiguously which data source is the correct one. Одна из проблем заключается в том, что не всегда можно четко определить, какой источник данных является достоверным.
Please indicate which body is responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. Просьба указать, какой орган отвечает за координацию и осуществление Факультативного протокола.
The strong level of participation underscored the seriousness with which states regard the MANPADS threat. Весомый уровень участия подчеркнул ту серьезность, с какой государства воспринимают угрозу от ПЗРК.
At issue is the degree to which a socio-economic system is either susceptible or resilient to the impact of natural hazards. Вопрос состоит в том, в какой степени социально-экономическая система чувствительна или устойчива к стихийным бедствиям.
There was no mechanism to verify the extent to which officers complied with the rules of necessity and proportionality. Не существует механизма, позволяющего проверить, в какой степени сотрудники полиции соблюдают требования необходимости и соразмерности.
The impossibility of identifying at what time and in which mode of transport the damage or loss could have occurred. Невозможность установить, в какой момент и на каком этапе перевозки могло произойти повреждение или утрата.
Trainers were also requested to gauge the extent to which participates were able to assimilate the contents of individual modules. Преподавателям было предложено также оценить, в какой степени слушатели смогли усвоить содержание отдельных модулей.