Tell me, young man, which studio do you work at? |
Скажите мне, молодой человек, на какой студии Вы работаете? |
So, which type are you? |
А к какой группе относишься ты? |
Our colleague spoke to the kitchen staff, and they told him that no one there knows which rooms the orders go to. |
Наш коллега поговорил с персоналом на кухне, и ему сказали, что там никто не знает, в какой номер отправляется заказ. |
Now, which kind of account would you like to open? |
Итак, какой вид счета вы желаете открыть? |
Again, pardon me, but you'll have to just give us a little time to decide which of those we prefer. |
И опять же, извините, но вам придется дать нам немного времени чтобы решить какой из них нам подходит. |
How did you know which pen was used to stab Richard Bartlett? |
Как вы узнали какой ручкой был заколот Ричард Бартлетт? |
I don't need to know which Dracula I am to be a Dracula. |
Мне не нужно знать, какой именно я Дракула, чтобы быть Дракулой. |
And has anyone ever discovered which secret was yours in the book? |
А кто-нибудь догадывался, какой из секретов - Ваш? |
Can you tell me which room my girlfriend's in? |
Не подскажете, в какой комнате моя девушка? |
Or you could play many games in one small patch of land, even if you didn't know which game you were actually in. |
Или можно одновременно проводить несколько матчей на крошечном клочке земли, где никто даже не знает наверняка, кто в какой игре участвует. |
I drop the cards and you - which size? |
Я роняю карты и вы - какой размер? |
The arbiter decides which thread to process next, while the sequencer attempts to reorder instructions for best possible performance within each thread. |
Арбитр определяет, какой из потоков должен обрабатываться следующим, тогда как обработчик последовательности пытается переупорядочить инструкции для достижения максимальной возможной производительности для каждого из потоков. |
On the first level, the scheduler decides which container it is to give the CPU time slice to, based on per-container cpuunits values. |
На первом уровне планировщик решает, какой VE дать квант процессорного времени, базируясь на значении параметра cpuunits для VE. |
Infants' physiological responses have been measured during the Strange Situation procedure looking at individual differences in infant temperament and the extent to which attachment acts as a moderator. |
Физиологические реакции младенцев были измерены во время протокола «Незнакомой ситуации»; наблюдая за индивидуальными различиями в темпераменте младенцев, учёные выявили, какой тип привязанности может выступать в качестве модератора. |
It can be shown that cells are able to detect these messages, but the extent to which they affect the body is unknown. |
Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным. |
But economists debate the extent to which these conditions reflect a cyclical demand shortfall or more structural problems that a monetary stimulus cannot remedy. |
Но экономисты спорят, в какой степени эти условия отражают циклический дефицит спроса или больше структурные проблемы, которые денежно-кредитное стимулирование не может исправить. |
This perception reflects not only the contradictory pronouncements and behavior of policymakers, but also the extent to which economic outcomes have consistently fallen short of their expectations. |
Это ощущение отражает не только противоречивые высказывания и поведение политиков, но также и то, в какой степени экономические результаты последовательно не соответствовали их ожиданиям. |
And here's your choice: you can either be risky, in which case I'm going to flip one of these monkey tokens. |
И вот какой выбор: вы можете либо рискнуть, в этом случае я подброшу один из этих жетонов. |
It is not known which year she left for Egypt. |
Неизвестно, кто к какой части Египта относился. |
I wanted to find out which one it was. |
Я хотела узнать, у какой. |
Papers published in biochemistry journals frequently refer to these dyes simply as "Coomassie" without specifying which dye was actually used. |
Статьи в биохимических журналах часто не расшифровывают, какой именно краситель «Coomassie» был использован. |
Currently, it is not known which of the two mechanisms is more prevalent in nature. |
Пока ещё не совсем ясно, какой из механизмов в большей степени проявлялся в данном случае. |
I don't know which scene, until I've seen the script. |
Не знаю для какой, я не видела сценария. |
In fact, he even thinks he knows in which part of the brain. |
Более того, он даже полагает, что знает, в какой именно его части. |
So, which Cass are you now? |
Итак, какой Кас ты сейчас? |