Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
(b) Assess the extent to which the activities and achievements of the centres are having a positive impact on implementation of the Convention at national and regional levels; Ь) оценить, в какой мере деятельность и достижения центров оказывают положительное воздействие на осуществление Конвенции на национальном и региональном уровнях;
(e) The extent to which business had a responsibility to support human rights, for example through investing in community health or education schemes. ё) в какой мере компании обязаны действовать в поддержку прав человека, например путем инвестирования в системы здравоохранения или образования общин.
The working group may wish to consider which approach would be best suited in relation to an optional protocol taking the form of a communications procedure. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о том, какой из подходов в плане процедуры рассмотрения сообщений был бы наиболее приемлемым для будущего факультативного протокола.
The Commission also recommended that the Commission on Human Rights should "establish a high-profile periodic monitoring and reporting undertaking to consider the degree to which the recommendations of the report are implemented". Комиссия также рекомендовала Комиссии по правам человека "осуществлять периодический контроль на высоком уровне и представлять доклады с целью анализа вопроса о том, в какой мере осуществляются рекомендации"21.
Anyway, sometimes I'll hit two coffee shops that have surprisingly similar product, and I for the life of me cannot decide which one is better. Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
You have the free will to choose which one you take, but... sometimes it will bend around... and bring you straight back to that same stubborn fate. Ты сам можешь решить какой путь выбрать, но... иногда он изгибается... и приводит опять к той же нуклонной судьбе.
Go in to run one test, Run eight more like she did, find out which one's right. Он пойдет проводить один тест, проведет еще восемь, как она, выяснит, какой верен.
Like, which nurse has the shakes or where do they hide the good painkillers? Вроде как от какой медсестры бросает в дрожь или где они прячут хорошие болеутоляющие?
By using a generic term, it had been possible to draft an agreement to which the right party in each jurisdiction could accede to the extent that local law permitted. Благодаря использованию общего термина удалось составить соглашение, к которому соответствующая сторона в каждой стране могла присоединяться в той степени, в какой это позволяет местное законодательство.
And yet it takes an organization with the legitimacy of the United Nations to tackle the crisis, in our search for a solution in which all countries' voices must be heard. Но для урегулирования этого кризиса потребуется организация, обладающая такой легитимностью, какой обладает Организация Объединенных Наций, в нашем поиске решения, когда должны быть услышаны голоса всех стран.
You told Hult which ward and room your husband was in. И Вы сказали Хульту, в каком корпусе и в какой палате лежит Ваш муж?
She wished to know the extent to which that assumption limited a woman's ability to testify, and how a woman could sue her husband or file a complaint against him. Ей хотелось бы знать, в какой мере подобное допущение ограничивает способность женщин давать свидетельские показания и каким образом жена может возбудить иск против своего супруга или подать на него жалобу.
Mr. Wallace (United States of America) enquired about the extent to which the Secretariat intended to draw on existing resources in the surrounding area to fund its fact-finding mission. Г-н Уоллис (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, какой объем ресурсов, имеющихся в прилегающем районе, Секретариат намеревается использовать для финансирования миссии по установлению фактов.
He would like to know the extent to which indigenous peoples benefited from the same political rights as the rest of the population, given that they lived in remote areas. Он спрашивает, в какой мере коренные жители пользуются теми же политическими правами, что и остальное население, учитывая отдаленность их районов проживания.
Whilst the most important elements of that law were already in practice, it was useful insofar as it highlighted the right to equal treatment and gave the courts more resources with which to fight racial discrimination. Хотя наиболее важные элементы этого закона уже действуют, он является полезным в той мере, в какой он подчеркивает право на равенство и предоставляет судам больше возможностей для борьбы с расовой дискриминацией.
Why don't you take it up with Stacy, see which option minimizes your risk? Почему бы тебе не обсудить это со Стейси? Узнать, какой вариант сведёт риск к минимуму.
When I don't know which way my life should go, Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь.
Now, tell me, which area do you want to end up in? Теперь скажи, в какой из них ты хочешь оказаться?
If you were to surprise someone, though, which one would you choose? Если бы вы хотели поразить кого-нибудь, какой бы вы выбрали?
I know that you're into blue, but I didn't know which shade so... Я знаю, что тебе нравится синий, но не знала какой оттенок, так что...
Like, along with who sleeps on which side of the bed? Как, кто будет спать на какой стороне кровати?
All right, Andy, which rock star would your lady get with? Отлично, Энди, с какой рок-звездой переспит твоя леди?
With so many possible reasons which one's the one your wife left you for? Из всех возможных причин, по какой из них от тебя ушла жена?
I... don't know which day it was but... it was definitely light. Я не знаю, какой был день, но... было светло.
Hear which note was lower or was Услышать какой тон был ниже, а какой был