Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
(b) Studying the reports submitted to evaluate the extent to which they conform to the Guide. Ь) изучение представленных докладов с целью оценить, в какой степени они сообразуются с Руководством.
It is an opportune time to examine the legislation and assess the extent to which it can be rationalized. Наступил подходящий момент для изучения нормативных актов и оценки того, в какой степени их можно было бы рационализовать.
If so, further information should be provided on which groups were affected and to what extent they suffered discrimination. Если это так, необходимо представить дополнительную информацию о том, какие группы при этом затрагиваются и в какой степени они подвергаются дискриминации.
He asked to what extent constitutional provisions, which granted citizens access to a wide range of rights, also applied to non-citizens. Он спрашивает, в какой степени конституционные положения, гарантирующие гражданам доступ к широкому кругу прав, также применяются к негражданам.
The Office evaluates the extent to which the implementation by UNEP of its programme of work has achieved the planned results. Управление проводит оценку того, в какой степени ЮНЕП достигла запланированных результатов при выполнении своей программы работы.
The Convention was unique in the extent to which it promoted citizens' environmental rights. Конвенция является уникальным инструментом в той мере, в какой она способствует обеспечению экологических прав граждан.
We need to systematically assess and report on the extent to which our actions are making civilians safer. Мы должны систематически проводить оценку и сообщать о том, в какой степени наши действия способствуют повышению безопасности гражданских лиц.
We are all familiar with the extent to which progress in disarmament depends on the broader political climate. Нам всем хорошо известно то, в какой мере прогресс в области разоружения зависит от политического климата в целом.
Please explain the extent to which this regulation complies with the provisions of the Covenant. Просьба пояснить, в какой мере такое регулирование соответствует положениям Пакта.
More generally, the extent to which suppliers or contractors may improve their submissions is not addressed in the Model Law. В целом в Типовом законе не рассматривается вопрос о том, в какой мере поставщики или подрядчики могут улучшать свои представления.
It added that the WGEID uses the rule of territoriality to determine to which country cases are assigned. Она добавила, что применяет право территориальности для определения того, к какой стране относятся соответствующие случаи.
It is not necessary to determine the exact degree to which such factors influence the interpretative approach of the respective adjudicatory body. Нет необходимости с точностью определять ту степень, в какой подобные факторы воздействуют на избираемый соответствующий судебным органом подход к толкованию.
The second decision was that of determining which Commission working group should take up the issue. Второе решение заключается в том, чтобы определить, какой из рабочих групп Комиссии следует поручить данный вопрос.
This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. Данный показатель призван обеспечить отслеживание того, в какой степени нарушения прав человека женщин и девочек выявляются, регистрируются и устраняются.
If yes, please specify under which of the following broad categories it can be classified. Если да, укажите, к какой из следующих широких категорий можно отнести данный вопрос.
The Inspectors could not ascertain to which extent the above criteria were effectively applied. Инспекторы не смогли установить, в какой мере приведенный выше критерий соблюдается на практике.
These measures are normally dependent on the group to which the variables of the statistical data belong. Эффективность таких мер, как правило, зависит от того, к какой группе относятся соответствующие статистические переменные.
But towards which MTP census we have to move? Но к какой переписи, разнесенной во времени, мы должны перейти?
The Task Force could not reach consensus on which of these two alternatives should be recommended. Целевая группа не смогла прийти к консенсусу в отношении того, какой из этих двух вариантов рекомендовать к применению.
Business opportunities are largely linked to regulation and government policies, which determine to what extent new technologies face competition from existing ones. Возможности для предпринимательства в значительной мере связаны с регулированием и политикой правительства, которые определяют, до какой степени новая технология сталкивается с конкуренцией со стороны технологий существующих.
Please indicate how many children and in which age groups are in paid employment and to what extent. Просьба указать, сколько детей, какие возрастные группы и в какой мере вовлекаются в работу по найму.
The indicators also help to assess the extent to which women participate in reaching peace agreements and in peacebuilding. Эти показатели также помогают оценить, в какой степени женщины вовлечены в процесс заключения мирных соглашений и в деятельность по миростроительству.
Priorities in providing training are guided by organizational mandates, which also set the level of resource commitments. Приоритеты в деле организации учебной деятельности определяются полномочиями организаций, и, кроме того, от них зависит, какой объем ресурсов будет выделен для этой цели.
It will thus be possible to know whether a unit has been sampled, when, by which service, for which surveys and in which years, and in which survey base or bases it has been included. Таким образом можно будет узнать, включалась ли единица в выборку, когда, какой службой, для каких обследований и в какие годы, включалась ли она в ту или иную основу выборки.
The debate between alternative wording could depend on the extent to which ATMS approaches were considered applicable to reduce ammonia emissions following urea application. Дискуссия относительно использования альтернативной формулировки может зависеть от того, в какой мере подходы СУСВУ будут сочтены применимыми для сокращения выбросов аммиака после внесения мочевины.