Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
Just remind me, which drawer do the tablets go in? Просто напомни, в какой ящик засыпать отбеливатель?
We need to know which room the baby's in and how many men there are. Нам нужно знать, в какой комнате ребенок, и сколько внутри человек.
How do you know which one is my computer? Как вы определили, какой из них мой компьютер?
His motorcade has 12 cars... but no one tells me which car the President is in. В его кортеже было 12 машин... но никто так и не сказал мне, в какой из них президент.
I'm not sure which end needs attention, Не уверена, какой конец требует внимания,
Any idea which one might be next? Есть мысли - какой из них будет следующим?
You know which transaction we're talking about? Ты знаешь о какой транзакции мы говорим?
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£ please? Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста?
Do you know which alien leaves a green spectral trail and craves sugar water? Знаешь, какой инопланетянен оставляет зеленый спектральный след и обожает воду с сахаром?
When I beat you, which victory dance should I do? Когда я тебя обыграю, какой победный танец мне исполнить?
I would have thought you were more interested in which French princess Henry will marry, should he dissolve his current arrangements. Я думал, вас больше интересует, на какой французской принцессе женится Генрих, если он вдруг решит расторгнуть свой настоящий брак.
Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately. Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
It seems you're undecided about which reality you wish to live in. Кажется, ты не решил, в какой реальности ты хочешь жить.
I come with no more lofty an aim than to apprise you of the situation in which you find yourself. Единственная цель моего визита - прояснить вам, в какой ситуации вы оказались.
unless it's the left hand... which has got five fingers! Какой палец...? Большой. А нет, только если это не левая рука... у которой пять пальцев!
I don't know which room he's in. Я не знаю в какой он палате.
Might you tell me which dog you're speaking with? Не могли бы вы сказать мне с какой собакой вы общались?
How do you know which one I am? Откуда ты знаешь, какой я?
Yes, I know which one it is. Thank you. Я в курсе какой это ключ.
A panellist elaborated on the extent to which competence on competition law enforcement should be attributed to a regional body. Еще один участник дискуссионной группы остановился на вопросе о том, в какой степени региональный орган должен обладать компетенцией в вопросах применения законодательства о конкуренции.
Decisions about which language to use are often influenced by limited resources for literacy and the implications of developing or translating learning materials into the languages spoken by a particular group. На принятие решений относительно того, какой язык использовать, часто влияют ограниченность ресурсов, выделяемых на цели борьбы с неграмотностью, и последствия разработки учебных материалов на тех языках, на которых говорят те или иные группы населения, или их перевода на эти языки.
Another limitation of the data provided involves the lack of clarity over which personnel are deemed "substantive" and "support". Еще один недостаток предоставленных данных заключается в отсутствии ясности относительно того, какой персонал считается основным, а какой - вспомогательным.
The degree to which the range of Global Programme interventions and activities contributed to achieving results in thematic and cross-cutting areas received particular attention. Особое внимание было уделено тому, в какой степени мероприятия и деятельность в рамках глобальной программы способствовали достижению результатов в тематических и смежных областях.
The objective of this note is to examine the extent to which developing countries are emerging as a growing source of FDI and the patterns and driving forces involved. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы изучить, в какой мере развивающиеся страны превращаются во все более важный источник ПИИ, а также проанализировать связанные с этим тенденции и движущие силы.
If yes, in which form and for whom? Если да, то в какой форме и для кого?