Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
They also requested information on which relevant departments or units in the Ministry would coordinate initiatives related to the implementation of the Plan of Action. Они просили также сообщить, какие соответствующие департаменты или подразделения в министерстве будут координировать инициативы, связанные с реализацией Плана действий.
There is a need to develop a comprehensive plan showing which offices and officers would be responsible for implementing approved changes proposed by the working groups. Необходимо разработать всеобъемлющий план с указанием того, какие подразделения/сотрудники будут отвечать за реализацию утвержденных преобразований, предложенных рабочими группами.
If so, which bodies were responsible for implementing the programmes and had any positive results been achieved? В положительном случае какие органы отвечают за осуществление этих программ и были ли достигнуты положительные результаты?
Existing national or regional regulations/legislation include prescriptions on which kind of glazing may or may not be installed at certain locations and/or in certain vehicles. Действующие национальные или региональные правила/законодательные акты включают предписания в отношении того, какие типы стекловых материалов могут или не могут устанавливаться в определенных местах и/или на определенных транспортных средствах.
Abolishing such customs is a moral obligation, but in other instances, the international community often needs to decide which institutions to change and how. Отмена таких обычаев - это моральное обязательство, но в других случаях международное сообщество часто должно решать, какие учреждения менять и как.
He would therefore like to know how the Commission functioned, what its powers were and which ministries were represented. В этой связи ему хотелось бы получить информацию о порядке функционирования этой Комиссии, о ее полномочиях, а также о том, какие министерства представлены в ее составе.
That suggestion was objected to on the ground that it was the prerogative of each State to determine which types of public entities it wished to protect. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что определение того, какие виды государственных организаций государство желает защищать, представляет собой прерогативу каждого государства.
A draft of the restructuring plan, setting out which functions could be devolved to villages (or corporatized or privatized) has been prepared. Был подготовлен проект плана преобразований, в котором определено, какие функции будут переданы селениям (либо на корпоративной, либо на частной основе).
Following the collection, control and secure storage of arms, it is necessary to determine which arms are surplus. После проведения сбора, проверки и сдачи в надежные места оружия на хранение необходимо определить, какие виды оружия являются избыточными.
Among the issues considered by the Committee was the scope of the exercise, or which parameters would be adjusted during the annual review. В числе вопросов, рассмотренных Комитетом, был вопрос о масштабах пересчета, т.е. о том, какие параметры будут корректироваться в ходе ежегодного обзора.
Moreover, the project document does not specify which of the financial rules of the United Nations need to be revised and to what extent. Кроме того, в проектном документе не указывается, какие финансовые правила Организации Объединенных Наций нуждаются в пересмотре и до какой степени.
Under which conditions can the registration of NGOs be cancelled, and what are the remedies available in such cases? При каких условиях регистрация НПО может быть аннулирована и какие возможности обжалования существуют в подобном случае?
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат.
Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру, для чего в свою очередь требуется выяснить, какие именно кадры и ресурсы необходимы для налаживания и повышения эффективности работы национальных институтов, занимающихся вопросами торговой политики.
At the same time, we recognize the need to understand the conditions in which terrorism is rooted and to change them. Одновременно с этим мы признаем, что необходимо понять, какие обстоятельства порождают терроризм, и попытаться их изменить.
I would therefore ask you, Sir, to specify which 10 are to be chosen. Поэтому я попросил бы Вас, г-н Председатель, уточнить, какие проекты резолюций относятся к этим 10.
The Commission takes decisions on which substances should be placed under international control, based on these recommendations, thus amending the schedules attached to the Conventions. Комиссия на основании указанных рекомендаций принимает решения о том, какие вещества следует поставить под международный контроль, внося тем самым поправки в прилагаемые к этим конвенциям списки.
UNEP is still in the process of identifying which of its specialized databases and services have been superseded by services offered in other institutions. В настоящее время ЮНЕП все еще занимается выяснением вопроса о том, какие из ее специализированных баз данных и услуг заменены услугами, оказываемыми в рамках других учреждений.
The delegation asked that the programme document indicate which states had been selected and the resources to be allocated to each. Она попросила указать в документе по программе, какие штаты были отобраны и какие ресурсы будут им выделены.
gas concentration measures, e.g. which apparatus to use and how to use it измерения концентрации газа, например: какие приборы следует использовать и как ими пользоваться;
Independence is a crucial factor from the outset, namely, in deciding which complaints to pursue and how to do so. Независимость - решающий фактор с самого начала работы, а именно при определении того, какие жалобы рассматривать и как это делать.
Consequently, non-governmental organizations and United Nations agencies could not gain access to the relevant areas to determine which projects would be needed to assist those persons returning. Поэтому неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций не смогли получить доступ в соответствующие районы, с тем чтобы определить, какие потребуются проекты для оказания помощи этим возвращающимся лицам.
When analysing how to improve international logistics services, experts need to be aware of the different influencing factors and know which of these factors can be influenced by public policies. При анализе возможных путей улучшения международных логистических услуг экспертам необходимо знать различные действующие факторы, а также понимать, какие из них поддаются влиянию инструментов государственной политики.
The Working Group also considered which provisions should be included in the list set out in draft paragraph 95 (4). Рабочая группа рассмотрела также вопрос о том, какие положения следует включить в перечень, содержащийся в проекте пункта 95(4).
In that connection, he would be interested to know which delegations were opposed to providing the security requested and why. В этой связи он хотел бы поинтересоваться, какие делегации выступают против предлагаемого усиления безопасности и по какой причине.