Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
Municipal assemblies are to specify by statute which minority languages shall be in official use in different regions. Муниципальные ассамблеи своими директивными актами определяют, какие языки меньшинств будут официально использоваться в разных районах.
It seemed preferable to do away with that concept and state clearly which goods could not be accepted for carriage. Представляется предпочтительным отказаться от этого понятия и прямо указать, какие грузы не допускаются к перевозке.
She would like to know which authority determined whether the offence was an ordinary offence, and what criteria were used. Оратор хотела бы узнать, какой орган определяет, что правонарушения являются обычными, и какие при этом используются критерии.
These risks are particularly pronounced for those developing countries and regions which do not belong to any such large groupings. Эта проблема стоит особенно остро в случае развивающихся стран и регионов, не входящих ни в какие крупные группировки.
Whatever the terminology used, all studies which deal with the subject distinguish an extreme category within poverty. Какие бы термины ни использовались в связи с данным вопросом, во всех исследованиях, касающихся нищеты, выделяется крайняя категория в рамках этого явления.
She inquired which provisions of the Penal Code ensured compliance with article 4 and how legislation was actually implemented. Она хотела бы знать, какие положения Уголовного кодекса гарантируют соблюдение статьи 4 и каким образом это законодательство выполняется на практике.
Decisions needed to be taken as to which documents were particularly important and on the provision of commensurate additional resources. Необходимо принять решение в отношении того, какие из документов являются особенно важными, и о выделении соответствующих дополнительных ресурсов.
He would like to know which provisions of the Covenant had not been incorporated into Ecuadorian law. Он хотел бы знать, какие положения Пакта не были инкорпорированы в эквадорское законодательство.
Members also asked which posts were exclusively reserved for women, because such measures could also be discriminatory against women. Члены Комитета также поинтересовались, какие посты являются зарезервированными исключительно за женщинами, поскольку такие меры также могут быть дискриминационными в отношении женщин.
Web servers may store large amounts of traffic data regarding which pages were requested and by whom. На сетевых серверах может храниться большой объем данных трафика, показывающих, какие страницы были запрошены и кем.
Member States may wish to indicate which aspects of the business and development framework they wish to cover in future. Государства-члены, возможно, пожелают указать, какие аспекты рамок предпринимательства и развития они хотели бы охватить в будущем.
It was too soon for the time being to know which of the recommendations would be translated into legislative provisions. Пока еще рано говорить, какие из рекомендаций комиссии лягут в основу законодательных положений.
We should try to establish which factors and types of munitions are most relevant to causing casualties after a conflict. Нам следует попытаться установить, какие факторы и типы боеприпасов больше всего сопряжены с причинением потерь после конфликта.
It would therefore be necessary to establish which types of munitions would be subject to appropriate preventive measures. И поэтому возникла бы необходимость установить, какие типы боеприпасов были бы увязаны с соответствующими превентивными мерами.
It is for us to guess which member State or States in the Middle East they might have had in mind. Нам остается только догадываться, какие государства-участники или государства на Ближнем Востоке подразумеваются.
The following two paragraphs aim to give guidance on which decision-making processes should generally be subject to public participation procedures. Приведенные ниже два пункта имеют целью дать рекомендации в отношении того, на какие процессы принятия решений должно в целом распространяться участие общественности.
Mr. HERNDL said that it would be useful to know which other bodies had received the High Commissioner's somewhat ambiguous letter. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что было бы полезно узнать, какие другие договорные органы получили несколько двусмысленное письмо Верховного комиссара.
The resulting videotape would then be viewed in order to decide which parts of the sector required replacement. Результаты этой видеосъемки должны были использоваться для принятия решений о том, какие системы участка нуждаются в замене.
Port authorities, terminals, carriers and their agents need to know exactly which goods they have authority to deliver from their charge. Портовые власти, операторы терминалов, перевозчики и их агенты должны точно знать, какие товары они уполномочены отправить.
The table also sets out which indicators require disaggregation. В таблице также показано, какие показатели требуют дезагрегации.
It is not clear to which reports the complainants are referring. Неясно, на какие доклады ссылаются заявители.
It was up to programme managers to indicate which mandates were no longer relevant. Именно руководители программ должны указать, какие мандаты утратили свою актуальность.
In that connection, clarification was needed as to which individuals and organizations were covered by the term "associated personnel". В этой связи необходимо разъяснить, какие лица и организации охватываются термином «связанный с ней персонал».
He wondered what measures the Government intended to take to prevent abuses by law enforcement agencies which enjoyed impunity. Он хотел бы знать, какие меры намерено принять правительство с целью предотвращения злоупотреблений со стороны органов правопорядка, которые до сих пор пользуются безнаказанностью.
It would be interesting for the Expert Group to be informed in greater detail exactly which data were concerned. Группе экспертов было бы интересно получить более подробную информацию о том, какие именно данные имеются в виду.