Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
Furthermore, it varies greatly which agencies have statistics regulated by the European Union and therefore which must comply with European legislation as well. Кроме того, большое значение имеет то, какие агентства производят статистику, регулируемую Европейским союзом, и в этой связи должны также выполнять европейское законодательство.
Sometimes countries may wish to draw up explicit agreements detailing which side will pay for which element of the process. В некоторых случаях страны, возможно, пожелают заключить четкие соглашения с указанием того, какие элементы затрат будет оплачивать каждая сторона.
We can have various organisms in artificial worlds compete and see which survive and which thrive, which sensory systems are more fit. Мы можем заставить различные организмы в искусственной среде соревноваться, а потом посмотреть, какие из них выживут и разрастаться, и какие сенсорные системы более подходят для этого.
Such rules which were made by Legal Notice LVIII of 1974, provide that the applicant must indicate which of the human rights provisions have been violated and which remedy is being sought. Эти нормы, закрепленные в "Юридическом вестнике" Nº LVIII 1974 года, предусматривают, что заявитель должен указать, какие положения о правах человека были нарушены и какого средства судебной защиты он добивается.
Usually the original use will determine which particular agents the index covers, which range of goods and services are covered and the way in which prices are measured and the index constructed. Обычно первоначальный вид использования определяет, какие конкретные субъекты охватываются индексом, каков набор товаров и услуг, как измеряются цены и рассчитывается индекс.
Figure 2 shows which components are active during a typical Internet contact. На рис. 2 изображено, какие компоненты являются активными в ходе обычного сеанса доступа из Интернет.
Many will disappear quickly too, but no-one can know which. Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно.
The law establishes which organizations are subject to registration. В законодательстве содержатся положения о том, какие организации подлежат регистрации.
This map also shows which countries submitted data on pH. На этой карте также показано, какие страны представили данные по рН.
He wished to know which countries had been listed formerly. Он хотел бы знать, какие страны ранее фигурировали в этом перечне.
A rotation plan determining which judges should decide appeals is advisable. Здесь следовало бы разработать план ротации, определяющий, какие именно судьи будут принимать решения по апелляции.
A more detailed analysis indicates just which groups are harmed most. Углубленный анализ показывает, какие именно группы страдают от этого в наибольшей мере.
Language could be amended to state more clearly which sectors are covered. Можно было бы изменить соответствующие формулировки, с тем чтобы более четко указать, какие сектора охватываются в данном разделе.
Bilateral and multilateral agreements could specify which documents should be translated. В двусторонних и многосторонних соглашениях можно было бы уточнить, какие документы должны переводиться.
This policy initiated analysis and assessment to determine which missions required enhanced rapidly deployable capacities support. Эта политика привела к инициированию анализа и оценки для определения того, какие миссии нуждаются в поддержке в плане наращивания потенциала оперативного развертывания.
Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation. Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
An important question here is which obligations may arise from these two provisions. Один из важных вопросов здесь состоит в том, какие обязательства могут вытекать из этих двух положений.
Each person should indicate which questions they have contributed to. По каждому лицу следует указать, в подготовке ответов на какие вопросы они участвовали.
Decisions about which functions to outsource can vary over time. Характер решений относительно того, какие функции следует переводить на подрядную основу, может меняться со временем.
Authorities need to consider which controls are most appropriate in their particular circumstances. Органы власти должны изучить вопрос о том, какие средства контроля в наибольшей степени соответствуют их конкретным обстоятельствам.
The determinant is which route produces the best results. Определяющим должно быть то, какие из применяемых мер способны обеспечить наиболее оптимальные результаты.
It was crucial to understand which parameters were relevant. Крайне важно в этой связи понять, какие параметры имеют актуальное значение.
Research helps policy makers decide which policies and programs best support children and their families. Исследования помогают разработчикам политики определять, какая политика и какие программы лучше всего обеспечивают поддержку детей и их семей.
Scientists had determined which countries were responsible for the increased levels of greenhouse gases which contributed to global warming, which in turn was causing rising sea levels which were expected to wipe out islands that had been a safe haven for people for 2,000 years. Ученые определили, какие страны несут ответственность за повышение уровней парниковых газов, способствующих глобальному потеплению, которое в свою очередь вызывает повышение уровня моря, что может, как ожидается, привести к затоплению островов, на которых люди спокойно жили в течение 2000 лет.
States were asked about the legal basis on which they classified fraud. Государствам был задан вопрос о том, какие правовые критерии используются для классификации мошеннических деяний.