| Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. | Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. |
| Following this, they will identify which problems might be solved if this new science is developed. | После этого они определят, какие проблемы могут быть решены, в случае создания такой науки. |
| She would be grateful if the Chairman of the Advisory Committee could indicate the time-frame within which the oral reports were published. | Она была бы признательна Председателю Консультативного комитета, если бы он сообщил, в какие сроки осуществляется опубликование устных докладов. |
| The revised cost breakdown would show more clearly which activities had led to increased resource requirements. | Пересмотренная разбивка расходов более четко покажет, какие из мероприятий привели к увеличению потребностей в ресурсах. |
| UNU has analysed its information systems and identified which items had to be converted or replaced in order to be Y2K-compliant. | УООН провел анализ своих информационных систем и определил, какие системные элементы следует преобразовать или заменить в целях соответствия требованиям 2000 года. |
| which opportunities they see for the improvement of road safety; | какие, на их взгляд, имеются возможности для повышения безопасности дорожного движения; |
| We have no tolerance for bureaucrats or financial houses telling us which levels of development are acceptable. | Мы не можем терпимо относиться к бюрократам или финансовым институтам, диктующим нам, какие уровни развития приемлемы для нас. |
| A Board member inquired about which sending countries were to be selected for the comparative analysis. | Одна из членов Совета поинтересовалась, какие страны происхождения будут отобраны для сравнительного анализа. |
| A regulation of the National Electoral Committee shall have to determine which documents are valid for voter registration under the electoral law. | Национальный избирательный комитет своим постановлением должен будет определить, какие документы действительны для регистрации избирателей в соответствии с Законом о выборах. |
| Moreover, it needs to be stipulated, after careful discussion, which specific parts and components should be included in the Protocol. | Кроме того, после тщательного обсуждения необходимо четко указать, какие конкретные части и компоненты должны быть включены в протокол. |
| It is not for me as Chairman to decide for delegations which draft resolutions are the sensitive ones. | Не мне как Председателю решать за делегации, какие проекты резолюций согласовать сложнее всего. |
| The action plan indicates what needs to be changed and which specific measures are to be taken. | План действий указывает, что нужно изменить и какие конкретные меры следует принять. |
| This policy is a denial of justice, right and of valid principles on which any normal relations might be built. | Эта политика представляет собой отвержение справедливости, права и тех действующих принципов, на которых могли бы строиться какие бы то ни было нормальные отношения. |
| An analysis of the causes of this phenomenon will point to the ways in which UNDP must move in order to remain a well-funded organization. | Анализ причин этого явления покажет, какие меры необходимо будет предпринять ПРООН в целях продолжения нормального финансирования своей деятельности. |
| During 1998, ECA will identify ECA-sponsored institutions with which it will develop partnership programmes in order to leverage resources and exploit synergies. | В 1998 году ЭКА определит, какие финансируемые им учреждения будут участвовать в разработке партнерских отношений с целью объединения ресурсов и усилий. |
| It shows which kinds of action, on the basis of their content, can be useful for several countries. | Оно показывает, какие виды мероприятий, исходя из их содержания, могут быть полезны для различных стран. |
| An annex table will show which CPC codes belong to each item identified in the extended BPM5 services classification. | В прилагаемой таблице будет показано, какие коды КОП соответствуют каждой из статей, указанной в расширенной классификации услуг РПБ5. |
| Questions arise as to which courts should try them and whether humanitarian law applies. | Эти вопросы касаются того, какие суды должны их судить и следует ли применять при этом нормы гуманитарного права. |
| The Associate Administrator stated that it was difficult to cite exactly which UNDP activities funded through TRAC line 1.1.3 had been truly preventive. | Заместитель Администратора заявил, что ему представляется затруднительным точно указать, какие мероприятия ПРООН, финансировавшиеся за счет ресурсов ПРОФ по статье 1.1.3, носили собственно превентивный характер. |
| The delegation would appreciate finding out which figure was correct. | Делегация хотела бы выяснить, какие данные являются точными. |
| Furthermore, the basic needs and future work of the Department would be evaluated in order to determine which posts should be retained. | Во-вторых, будут оцениваться основные потребности и будущий объем работы Департамента для выяснения того, какие должности следует сохранить. |
| She would also like to know which had lower priority. | Она также хотела бы знать, какие должности, имеют второстепенное значение. |
| She wished to know which issues must absolutely be resolved and how the Committee could focus its work on the priority matters. | Она хотела бы знать, какие вопросы абсолютно необходимо решить и каким образом Комитет сможет сосредоточить свое внимание на приоритетных пунктах. |
| Her delegation also wished to know which provisions of resolution 51/226 would be implemented in respect of any such review. | Ее делегация хотела бы знать, какие положения резолюции 51/226 будут выполняться в связи с любым таким обзором. |
| The staff had originally thought that they could choose which of the nine official holidays they wished to take. | Сотрудники первоначально считали, что они могут выбирать, какие из девяти официальных праздников они хотели бы отмечать. |