| Thus, there was a selectivity in the way in which countries were cited for human rights violations that threatened the credibility of the United Nations. | Таким образом, мы имеем дело с избирательностью в подходе к тому, какие страны упоминаются в связи с нарушениями прав человека, что угрожает подорвать авторитет Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Kumalo (South Africa) said that the Group of 77 and China simply wished to know which delegations had requested the recorded vote. | Г-н Кумало (Южная Африка) говорит, что Группа 77 и Китай просто хотели знать, какие делегации просили провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
| The Group wished to know which delegations had made the request and when the Committee would revert to the matter before it. | Группа хотела бы знать, какие делегации обратились с этой просьбой и когда Комитет вернется к рассмотрению обсуждаемого вопроса. |
| In response to this, it was noted that the carrier might not actually know in advance which modes of transport it would use. | В ответ на это было отмечено, что перевозчик может на практике заблаговременно и не знать о том, какие виды транспорта он будет использовать. |
| For example, which fields of study did boys and girls tend to choose? | К примеру, какие предметы мальчики и девочки обычно выбирают для изучения? |
| He also wished to know which population groups were covered by the term "vulnerable groups". | Он также хотел бы узнать, какие группы населения охвачены термином "уязвимые группы". |
| Ms. Popescu said she was interested in knowing which departments, national institutions or international bodies had been involved in the preparation of the report. | Г-жа Попеску говорит, что хотела бы узнать, какие департаменты, национальные учреждения или международные организации участвовали в подготовке доклада. |
| The combating of terrorism is an international responsibility which no State, however great its efforts, can take upon itself with a view to eliminating terrorism. | Борьба с терроризмом является международной задачей, которую ни одно государство, какие бы огромные усилия оно ни прилагало, не может решить самостоятельно. |
| He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. | В связи с этим оратор хотел бы узнать, какие виды помощи может оказать ЮНИСЕФ странам, которые еще не сделали этого. |
| Indicate the specific areas in which such discriminatory provisions predominate, the main obstacles faced in achieving harmonization of national legislation and short-term measures planned to overcome them. | Просьба сообщить, каких конкретно областей касаются дискриминационные положения, каковы главные препятствия на пути унификации национального законодательства и какие меры планируется принять в ближайшее время в целях их преодоления. |
| It would also be of interest to know which bodies SEPREM advised and whether it published an annual report on the situation of women in all areas. | Также было бы интересно знать, какие органы консультирует СЕПРЕМ и публикует ли он ежегодный доклад о положении женщин во всех областях. |
| For which jobs were women given preference? | При приеме на какие работы женщины получают преимущества? |
| If so, which elements of the right to health are to be considered fundamental? | Если да, какие элементы права на здоровье должны считаться основополагающими? |
| It is not self-evident which spending on activities within the economy should be regarded as "defensive expenditure" in protection of the natural environment. | Совсем не очевидно, какие расходы на деятельность в рамках всей экономики следует рассматривать в качестве "расходов на природоохранную деятельность" в ходе охраны естественной окружающей среды. |
| Policy decisions need to be informed by knowledge about which of these efforts are most cost-effective under given local conditions. | Политические решения должны приниматься с учетом того, какие из этих усилий в данной ситуации являются наиболее эффективными с точки зрения расходов. |
| may determine which electronic signatures satisfy the provisions of article 6 of this Law. | может определять, какие электронные подписи удовлетворяют требованиям статьи 6 настоящего Закона. |
| The reports mentioned a commission on the advancement of women but did not specify which women's organizations and NGOs were represented on the commission. | В докладах говорится о комиссии по улучшению положения женщин, однако не упоминается, какие женские организации и НПО представлены в ней. |
| Application data: the DPM Agent uses the VSS Application writer to identify which disk blocks have changed. | Application data(данные приложения): агент DPM использует VSS Application writer для определения, какие участки диска были изменены. |
| For which flights can I use mobile check-in? | На какие рейсы я могу воспользоваться регистрацией по мобильному? |
| This entry opens a dialog window where users can select which columns will or will not be displayed. | Этот пункт открывает диалоговое окно, где пользователь может выбрать, какие колонки будут отображаться, а какие - нет. |
| He would like to find out which packages had, have, or could benefit from using LZW code. | Он хотел бы определить, какие пакеты выигрывали, выигрывают или могли бы выигрывать от использования кода LZW. |
| Among other things, the results are used to decide which packages should go on the installer CD instead of on supplementary discs. | Среди прочего, результаты могут использоваться для определения того, какие пакеты следует поместить на установочный компакт-диск, а какие - на последующие. |
| The Intel Driver Update Utility detects updates which are relevant to your computer then helps you install them. | Программа обновления драйверов Intel позволяет определить какие обновления необходимы для вашего компьютера, а также позволит быстро и легко их установить. |
| Determine which documents are actually being used (or sought) by our users so we can focus on them. | Определить, какие документы реально используются (или ищутся) нашими пользователями, чтобы мы могли сконцентрировать усилия на них. |
| To which countries is it possible to call? | В какие страны я могу позвонить? |