Such regulations were important because they could specify which interrogation techniques were banned. |
Такие положения являются весьма важными, поскольку в них можно уточнить, какие методы проведения допросов запрещаются. |
Determine which human rights education initiatives exist already and identify effective practices and programmes. |
Определить, какие инициативы в сфере образования в области прав человека уже существуют, и выявить эффективные виды практики и программы. |
The CHAIRPERSON said that the State party first decided which texts were relevant. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государство-участник сначала принимает решение о том, какие тексты имеют отношение к делу. |
Delegations raised questions about which interest the Tribunal may order here. |
Делегации затронули вопрос о том, какие проценты может назначать Трибунал в данном случае. |
The question then is which should be represented. |
Тогда возникает вопрос о том, какие из них должны быть в нем представлены. |
Indicate to which countries and if diplomatic assurances were provided. |
Просьба указать, в какие страны осуществлялась высылка и были ли предоставлены дипломатические гарантии. |
However, defining which acts might trigger article 20 remained difficult. |
Вместе с тем по-прежнему трудно определить, какие деяния подпадают под формулировку статьи 20. |
Disaggregated data is necessary to determine which groups are particularly disadvantaged. |
Необходимы дезагрегированные данные, чтобы определить, какие группы находятся в особенно неблагоприятном положении. |
Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates. |
Каждое из государств должно признать, какие из перечисленных видов практики преобладают в его пенитенциарной системе. |
I know which strings you can pull. |
Я знаю, за какие ниточки ты можешь потянуть. |
Deciding, therefore, which cases warrant further investigation is critically important. |
Поэтому принятие решения о том, какие дела заслуживают дальнейшего расследования, имеет крайне важное значение. |
States with a dominant State-religion relationship may be strongly influenced by that religion's dictates regarding which religious minorities are officially recognized and which are not. |
Государства с преобладающей религией могут испытывать сильное влияние со стороны предписаний такой религии в отношении того, какие религиозные меньшинства официально признаются, а какие не признаются. |
Parties provided information about the preparation process for reports, including information on which public authorities had the main responsibilities and which other stakeholders had been involved. |
Стороны представили информацию о процессе подготовки докладов, в частности информацию о том, какие государственные органы несли основную ответственность и какие другие заинтересованные субъекты привлекались к этой работе. |
These updated IMAS promote the "evidence-based decision-making process that helps determine with confidence which land needs further action and which does not" in the most efficient manner possible. |
Эти обновленные МСПМД должны способствовать "процессу принятия решений на основе свидетельств, который помогал бы с уверенностью установить, какие земли нуждаются в дальнейших действиях, а какие нет" как можно более действенным образом. |
That was in line with the Commission's mandate, and it was not necessary to identify which articles represented codification and which progressive development. |
Это соответствует мандату Комиссии, и нет необходимости указывать, какие статьи относятся к кодификации, а какие к прогрессивному развитию. |
The table below clarifies which tasks may, and which may not, be delegated. |
Эта таблица указывает, какие задачи могут, и какие не могут быть делегированы. |
The "secretariat" then would complete the mapping exercise and map out which members are currently working on which areas and identify fields of in-depth coordination. |
В этом случае "секретариат" должен завершить проведение анализа и определить, какие члены в настоящее время работают в каких областях, и выделить сферы углубленной координации. |
They will show what is technically feasible, on which problems technical research should focus, and which options and variations there are to choose from. |
Они покажут то, что технически осуществимо; на каких проблемах следует сосредоточить технические исследования; и какие есть варианты и вариации, чтобы произвести из них выбор. |
There was a competing "social safety net" approach taken by many countries, which involved professional bureaucrats attempting to determine which very specific groups should receive benefits. |
Во многих странах существует противоположная концепция: «система социальной защиты», состоящая из чиновников, которые пытаются решать, какие именно конкретные категории населения должны получать льготы и пособия. |
There is no clarification on the part of the Government as to which offences the detainee confessed to and which he denied. |
При этом правительство не разъясняет, в совершении каких преступлений задержанный признался и какие из них он отрицал. |
Choosing which rules apply and which ones don't. |
Выбирать какие правила соблюдать, а какие нет. |
Until the bones are clean, we can't determine which are post- and which are perimortem. |
Пока мы не очистим кости, нельзя сказать, какие раны предсмертные и какие стали посмертными. |
With the publication of the matrix, it became much easier to identify which relevant provisions have been implemented and which still remain to be so. |
После публикации этой таблицы стало гораздо легче определять, какие соответствующие положения уже выполнены, а какие еще предстоит выполнить. |
The decision as to which areas are pertinent (and which are not) is a national prerogative. |
Решение о том, какие области имеют актуальное значение (и какие нет), является национальной прерогативой. |
In the agenda of the Committee session it should be clearly indicated which documents are for approval or discussion and which are for information. |
Ь. Нужно четко указывать в повестке дня сессии Комитета, какие документы представляются для утверждения или обсуждения, а какие для информации. |