Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
It is only by opening the box that you'll find out which it is. Только открыв ящик, вы узнаете какие они.
More information is needed on which countries receive what level of international cooperation, and whether that distribution is rational and effective. Требуется дополнительная информация о том, какие страны получают какой объем помощи по линии международного сотрудничества и является ли указанное распределение помощи рациональным и эффективным.
It would be interesting if Finland could specify, in its next report, which States it regarded as democratic. Было бы интересно узнать, какие государства Финляндия определит в своем следующем докладе в качестве демократических.
He asked which Autonomous Communities were involved in the Gypsy Development Programme and whether there were any plans for its expansion. Он интересуется, какие автономные области участвуют в осуществлении Программы развития цыганской общины и имеются ли планы ее расширения.
Mr. DIACONU said that the Committee should decide which reports to consider at the next session. Г-н ДИАКОНУ говорит, что Комитету следует принять решение о том, какие доклады рассмотреть на следующей сессии.
It would be interesting to know to which sectors those funds had been allocated. Было бы интересно узнать, в какие секторы были направлены эти средства.
He wished to know under which provisions of the Penal Code or other legislation such organizations were banned. Он хотел бы узнать, какие положения Уголовного кодекса или других законов запрещают такие организации.
Mr. RECHETOV said it should be made quite clear which paragraphs remained open to discussion. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что необходимо четко уяснить, какие пункты еще открыты для обсуждения.
It is not clear which countries will be affected by these provisions. Не до конца ясно, какие страны будут затронуты этими положениями.
The Forest Service has not announced which schemes it will test. Лесная служба не сообщила, какие системы она намеревается опробовать.
It is necessary to say which countries will be included, and how it will be organized financially. Необходимо указать, какие страны будут включены и каким образом указанная работа будет финансироваться.
As the regulations are currently drafted, it is the contractor who determines which data and information are confidential. В нынешней редакции правил прерогатива определения того, какие данные и информация являются конфиденциальными, принадлежит контрактору.
He wondered which specific issues of globalization UNIDO might usefully study, on the basis of the present debate. Он хотел бы знать, какие конкретно вопросы глобализации было бы целесообразно изучить в рамках ЮНИДО на основе данного обсуждения.
He also asked how many police officers had been tried, convicted and punished, and for which offences. Он также спрашивает, сколько сотрудников полиции было привлечено к суду, осуждено и наказано и за какие правонарушения.
The author points out that it is the Government who decides which cases are to be brought before a special court. Автор отмечает, что то, какие дела будут переданы особому суду, решает правительство.
This will confirm which States are Parties to the Convention and are therefore eligible to participate in decision-making. Этот доклад позволит подтвердить, какие государства являются Сторонами Конвенции и имеют право участвовать в принятии решений.
Some Parties either did not mention which models were used or provided only a brief explanation. Некоторые страны либо не сообщили, какие модели они использовали, либо представили лишь краткие пояснения.
Delegations also proposed, as part of the questionnaire, to request information on which national programmes and/or measures were the most effective. Делегации также предложили запросить в качестве части вопросника информацию том, какие национальные программы и/или меры оказались наиболее эффективными.
Management's decision-making process was reviewed to identify which of the above considerations led the managers to pursue their outsourcing strategy. Был рассмотрен процесс принятия решений на руководящем уровне для выявления того, какие из вышеперечисленных соображений побуждают руководителей осуществлять свою стратегию в области предоставления внешних подрядов.
Implementation of such outsourcing options would require further review as to how and which functions should be outsourced. Реализация таких вариантов внешнего подряда потребует проведения дополнительного анализа того, как организовать внешний подряд и какие функции ему передать.
In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. В качестве альтернативы следует выработать четкие критерии определения того, какие вопросы носят процедурный характер.
Several suggestions were made for additional areas which should be covered in subsequent reports. Был внесен ряд предложений о том, какие еще области следует охватывать в последующих докладах.
As for resisting authority, which authority was meant? Когда речь идет об оказании сопротивления представителям каких-либо властей, то какие власти имеются в виду?
The Court must be able to determine which cases fell under its jurisdiction. Суд должен иметь возможность определять, какие случаи относятся к его юрисдикции.
Who decided which provisions fell into that category? Кто определяет, какие положения относятся к этой категории?