We use protocol because history has taught us which decisions protect the most lives. |
Мы действуем по протоколу, потому что история научила нас тому какие решения защищают множество жизней. |
Listen, I need you to check and see which cab companies serve the Hollywood area where Linda dean was abducted. |
Слушай, нужно, что бы ты проверила и посмотрела, какие таксопарки обслуживают район Голливуда, где была похищена Линда Дин. |
I want to know which skis you want. |
Я хочу узнать, какие ты хочешь лыжи. |
I cross-referenced the documents we got at the docks, figured out which shipment belonged to our boy Cobra. |
Я сопоставил документы, добытые в доках и выяснил какие грузы принадлежали Кобре. |
The Sheriff himself commanded me to listen, to find out which of you is the true ringleader. |
Сам шериф повелел мне слушать, чтобы выяснить, какие из вас является истинным зачинщиком. |
If only we knew which packages they'd go after. |
Если бы мы только знали, какие посылки придут после. |
Since Attorney Myers had been researching this for years, I asked him which companies were profiting from these insurance policies. |
Поскольку юрист Маерс исследовал это на протяжении нескольких лет, я спросил его какие компании получали выгоду с таких страховых полисов. |
What is important is the hand on which it lands. |
Важно, в какие руки оно попадает. |
The following table shows which changes will be applied for each type of receive connector chosen. |
В следующей таблице показано, какие изменения будут применяться к каждому типу выбранного коннектора получения. |
You can choose which tracks you want to submit to each program. |
Вы можете выбрать, какие треки Вы хотите представить для каждой программы. |
I'd love to know which estates you're going to examine. |
Хотела бы я знать, какие поместья вы собираетесь изучать. |
I just read a study about which smells increase male arousal. |
Я прочитала исследования о том, какие запахи заводят мужчин. |
Want to see which ones are actually getting results. |
Хотят видеть, какие из них дают реальные результаты. |
You show me which girls did that mean stuff to you. |
Покажи мне, какие девочки сотворили с тобой ту гадость. |
So this is great for pickled vegetables, which is what we're canning here. |
Поэтому это отлично подходит для маринованных овощей, как раз таких, какие мы здесь консервируем. |
Now we all know which of you brings the enchantment to the table. |
Теперь мы все знаем, какие вы приносит чары к столу. |
If I may quickly ask my learned colleague to which materials he is referring here. |
Могу ли я быстро спросить моего сведущего коллегу, на какие данные он ссылается, утверждая это. |
Jones, find out which fire department responded. |
Джонс, выясни, какие пожарные ответили. |
You know which kids suffer in this world, Melanie? |
Ты знаешь, какие дети страдают в этом мире, Мэлани? |
When crash factors are identified, it must be investigated which measures could have prevented the crash. |
После установления факторов дорожно-транспортных происшествий надлежит выяснить, какие меры позволяли бы предотвращать такие происшествия. |
Additionally, no policy currently exists as to which elements of inventories would be treated as non-expendable property. |
Кроме того, в настоящее время отсутствуют конкретные указания по поводу того, какие элементы запасов должны рассматриваться как нерасходуемое имущество. |
However, identifying exactly which cultural practices should be considered as contrary to human rights is not always a simple task. |
Однако точное определение того, какие виды культурной практики следует считать противоречащими правам человека, не всегда является простой задачей. |
She also wished to know which security forces were responsible for protecting witnesses in cases of crimes against humanity. |
Ей также хотелось бы знать, какие подразделения органов безопасности отвечают за защиту свидетелей, проходящих по делам, связанным с преступлениями против человечности. |
However, which draft conclusions contributed to such a goal remained unclear. |
Между тем остается не ясным, какие проекты выводов будут способствовать достижению этой цели. |
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. |
В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов. |