Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
The Group wished to know which areas among her priorities would require special attention on her part. Группа интересуется, какие из приоритетных направлений деятельности Специального представителя потребуют особого внимания с ее стороны.
However, the European Union wished to know which components of that procedure would have the most positive impact on the work of committees. В то же время Европейский союз хотел бы узнать, какие компоненты этой процедуры могут оказать наиболее позитивное влияние на деятельность комитетов.
As a result, there were cases before the Committee where it had to decide which standards of evidence to apply. Поэтому Комитет сталкивается с ситуациями, когда ему приходится решать, какие стандарты доказательств он должен принять.
Please clarify which legal safeguards exist to ensure non-interference of employers in union activities. Просьба сообщить, какие существуют правовые гарантии для обеспечения невмешательства нанимателей в деятельность профсоюзов.
The research gathered feedback from a range of stakeholders to determine which features of the plan contributed to its success. В обследовании отражены результаты опроса целого ряда активных участников этого процесса, что позволяет определить, какие аспекты вышеуказанного плана способствовали достижению столь успешных результатов.
He asked which laws were implemented by the institutions listed in paragraph 37 of the periodic report. Он спрашивает, какие законы исполняются органами, перечисленными в пункте 37 периодического доклада.
He asked whether there was an official definition of historically marginalized communities and which communities were included in the category. Выступающий спрашивает, существует ли официальное определение исторически маргинализированных общин и какие общины включаются в эту категорию.
There is no good way to predict which products will be needed and/or successful in ten years from now. Невозможно предсказать, какие продукты потребуются в будущем и/или будут иметь успех через десять лет.
Nothing in these Guidelines should be read as limiting or undermining any legal obligations to which a State may be subject under international law. Никакое положение настоящих Руководящих принципов не должно рассматриваться как ограничивающее или подрывающее какие бы то ни было правовые обязательства, которые государство может нести в рамках международного права.
Insofar as possible, please indicate which provisions of the Convention were allegedly violated. По возможности укажите, какие именно положения Конвенции были предположительно нарушены.
Please explain which measures have been put in place to strengthen coordination between the Gender Equality Agency, the ministries and the Council of Ministers. Просьба разъяснить, какие приняты меры для усиления координации между Агентством по гендерному равенству, министерствами и советом министров.
SRBs should discuss them and determine which are applicable and can be implemented in their respective organizations. ОПП следует обсудить их и определить, какие из них являются применимыми и могут быть претворены в жизнь в их соответствующих организациях.
Among the purposes of these discussions was that of determining which issues on the agenda could most productively be advanced for negotiation. Одной из целей этих дискуссий было определение того, какие вопросы в повестке дня могли бы быть наиболее продуктивно продвинуты для переговоров.
Specify whether domestic law establishes specific conditions in this sense and, if so, which conditions. Установлены ли во внутреннем законодательстве конкретные условия в этой связи и, если да, какие условия.
It is not clear which requirements should be applied to semi-trailers. Какие из требований следует применять к полуприцепам - пока неясно.
In implementing paragraph 3, Parties are granted more flexibility in defining which environmental organizations have access to justice. При осуществлении пункта З Сторонам предоставляется большая гибкость в определении того, какие природоохранные организации имеют доступ к правосудию.
Please specify in the table below for each border (interchange) station listed in Question 1 which of the following minimum requirements apply. В приведенной ниже таблице просьба указать по каждой пограничной (передаточной) станции, упомянутой в ответе на вопрос 1, какие из нижеперечисленных минимальных требований применяются.
It would therefore be useful to specify which changes are acceptable. Поэтому было бы полезно точно указать, какие изменения допускаются.
Regarding the testing guidelines, it was discussed which individual rules are to be observed. В связи с руководящими указаниями в отношении испытаний был рассмотрен вопрос о том, какие конкретные правила следует соблюдать.
Please specify which measures are in place for the protection of rural migrants, in particular those employed in the construction sector. Просьба уточнить, какие меры принимаются для защиты мигрантов из сельских районов, в частности тех из них, которые работают в строительном секторе.
Please also specify which measures are taken to address child malnutrition, in particular in rural areas and the Tibet Autonomous Region. Просьба также уточнить, какие меры принимаются для решения проблемы неполноценного питания детей, в частности в сельских районах и в Тибетском автономном районе.
Please clarify which steps have been taken to eliminate all miscellaneous fees for compulsory primary education. Просьба уточнить, какие меры были приняты для упразднения всех различных видов платы за обязательное начальное образование.
Please clarify which steps have been taken to address the persisting high level of drug and alcohol abuse among young people. Просьба разъяснить, какие меры принимаются в связи с сохраняющимся высоким уровнем наркомании и алкоголизма среди молодежи.
Please clarify which regulations are in place regarding the maximum daily working time. Просьба разъяснить, какие приняты нормативные акты о максимальной продолжительности рабочего дня.
They will also be invited to indicate which additional country-specific sections are included in the SoE reports. Им также будет предложено указать, какие дополнительные, отражающие национальную специфику разделы включаются в доклады СОС.