Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
Likewise, there must be general rules for determining which unilateral acts could be binding. Подобным образом, должны существовать общие нормы для определения того, какие односторонние акты могут иметь обязательную силу.
It was also difficult to decide which additional categories should be used for unilateral acts. Трудно также решить, какие дополнительные категории должны использоваться для односторонних актов.
The host Party shall also specify which are to be converted to ERUs. Принимающая Сторона также указывает, какие подлежат преобразованию в ЕСВ.
A few members noted that the discussions on which MERs should be replaced did not result in a unanimous decision. Несколько членов отметили, что по итогам обсуждения вопроса о том, какие РВК подлежат замене, не было достигнуто единогласного решения.
The NSO decided which tabulations to release, first in printed form and later also in electronic form. НСУ решало, какие таблицы следует публиковать в первую очередь в печатной форме, а затем также и в электронной.
The question rises which potential methods might satisfy those applied management needs at all. Поэтому возникает вопрос о том, какие потенциальные методы могли бы вообще удовлетворить эти потребности практического управления.
The Organization should indicate, if it had not already done so, which of those needs it might help meet. Организация должна указать, если она еще не сделала этого, какие из этих потребностей она могла бы помочь удовлетворить.
The Prime Minister appoints cabinet ministers, and chooses which ministers are to be heads of ministries. Премьер-министр назначает кабинет министров и определяет, какие министры должны возглавлять соответствующие министерства.
A working group could establish which aspects of the law might need refinement. Рабочая группа могла бы установить, какие аспекты законодательства нуждаются в усовершенствовании.
This gives rise to concern about which genetic traits are so "undesirable" that their elimination should be encouraged or allowed. В этой связи возникает проблема, которая заключается в том, какие генетические признаки считать настолько "нежелательными", чтобы их уничтожение могло поощряться или разрешаться.
The Panel was also able to document how, and through which bank accounts, those arms shipments were financed. Группа сумела также документально подтвердить, как и через какие банковские счета происходило финансирование этих поставок оружия.
Scientific debate about uncertainty should lead to consensus on which uncertainties are the most important. На основе научного обсуждения должен быть выработан консенсус в отношении того, какие неопределенности являются наиболее важными.
The Committee could decide which factors should be taken into account in giving effect to that principle. Комитет может решить, какие факторы следует принимать во внимание при введении этого принципа в действие.
At the same time, her delegation would appreciate clarification as to precisely which provisions were involved. В то же время делегация Уганды была бы признательна за разъяснения в отношении того, какие именно положения имеются в виду.
So-called tactical nuclear weapons, which constitute more than half of the global stockpile of nuclear warheads, are not covered by any agreement. Так называемое тактическое ядерное оружие, на долю которого приходится более половины глобального арсенала ядерных боеголовок, не подпадает ни под какие соглашения.
A delegation wished to know which procedures would apply if only one country wished to discuss the revised country note. Одна из делегаций поинтересовалась, какие процедуры будут применяться в случае, если лишь одна страна пожелает обсудить пересмотренную страновую записку.
It is for us to decide which seed to protect and nurture for germination. И нам решать, какие из них оберегать и растить, чтобы они дали всходы.
By then, the Secretariat has decided which countries should be TCCs and it has a concept of operations. К этому моменту Секретариат уже должен принять решение относительно того, какие страны будут предоставлять войска, и разработать концепцию операций.
Competition should decide which telematics applications and services prevail on the market. Конкурентная борьба должна показать, какие прикладные телематические разработки и услуги превалируют на рынке.
The question, however, was which coasts should be taken into account in fixing the boundary in order to ensure appropriate delimitation. Вопрос, однако, состоит в том, какие берега должны приниматься в расчет при установлении границы, с тем чтобы обеспечить надлежащую делимитацию.
Questions were raised about which countries had benefited from training and the award of fellowships. Были затронуты вопросы о том, какие страны извлекли выгоды от подготовки кадров и присуждения стипендий.
The columns indicating which substances are regulated under other international instruments are included for the information and convenience of the Working Group. Столбцы, содержащие сведения о том, какие вещества регламентируются в рамках других международно-правовых документов, были включены в таблицы в целях информирования и облегчения деятельности Рабочей группы.
No conclusion can be drawn at this stage regarding which of the arrangements will produce better results. На данном этапе нельзя сделать вывод о том, какие процедуры позволят добиться наилучших результатов.
Different approaches are taken to defining which transactions are subject to avoidance provisions. Для решения вопроса о том, на какие сделки распространяются полномочия по расторжению, используются различные подходы.
UNCTAD should reflect which measures it should take to support countries wishing to enter international agricultural markets successfully. ЮНКТАД следует рассмотреть вопрос о том, какие меры ей следует принять для оказания поддержки странам, намеревающимся добиться успехов в выходе на международные сельскохозяйственные рынки.