Control Panel allows a user to see which MS-DOS components are used by the system; optimal performance is achieved when they are bypassed. |
С помощью Панели управления пользователь мог определить, какие компоненты MS-DOS всё ещё использовались в его системе; оптимальная производительность достигалась в том случае, если таковых не было. |
Therefore, it is not known for certain which of the stamps, if any, were actually issued for use. |
Поэтому наверняка не известно, какие именно из этих марок, если таковые вообще были изготовлены, на самом деле поступили для последующего использования. |
to which countries do you deliver and what are the costs? |
в какие страны осуществляется доставка и сколько это стоит? |
In each of the 21 territories that the album was released, it was given its own track listing, based upon which songs were most popular locally. |
В каждой из 21 стран, где был официально выпущен альбом, он получил свой список композиций, основанный на том, какие песни были наиболее популярны в этой стране. |
You will get a dialog box where you can configure per section (Output, Input, Switches), which channels you want to see. |
Откроется диалоговое окно, где вы можете настроить по разделам (Выход, Вход, Переключатели), какие каналы вы хотите видеть. |
Metagenomics allows researchers to access the functional and metabolic diversity of microbial communities, but it cannot show which of these processes are active. |
Метагеномика позволяет исследователям получить доступ к функциональному и метаболическому разнообразию микробных сообществ, однако метагеномика не может показать, какие из этих метаболических процессов активны. |
This value defines which temperature scale should be used within Kalzium |
Параметр определяет, какие единицы измерения температуры будут использованы |
The purpose of an art inventory is to establish which works the customer owns, where they are located and in what condition they are. |
Инвентаризация произведений искусства позволяет выявить, какие произведения находятся во владении, где они располагаются и каково их состояние сохранности. |
which trade marks you are a representative of at the moment. |
какие торговые марки вы представляете в настоящее время. |
At this stage our company will carefully analyse business organization of the advertiser, which products or services are offered for clients, define target audience. |
На этом этапе наша компания тщательно проанализирует устройство бизнеса рекламодателя, какие товары или услуги предлагаются клиентам, определит целевую аудиторию. |
In Mus, passing gesture signs indicating which cards you have to your teammate is perfectly legal, being a decisive strategic factor. |
В Mus подача сигналов жестами, указывающими какие карты у вас есть вашему напарнику, совершенно законна, будучи решающим стратегическим фактором. |
Diverse file formats In order to correctly identify which bytes of a document represent characters, the file format must be correctly handled. |
Различные форматы файлов Для того, чтобы правильно определить, какие байты представляют символы документа, формат файла должен быть правильно обработан. |
So at the end you do not know which part of the building will not be ruined. |
До сих пор неизвестно какие именно части старого здания были для этого разрушены в том году. |
Thank you, but... which friends of Cevat? |
Спасибо, но... Какие друзья Джевата? |
In the absence of a centralized archival capacity, records producers or records users are left to decide which items should be transferred or destroyed. |
В случае отсутствия единого архивного центра составители или пользователи документов вынуждены решать, какие из них подлежат передаче либо уничтожению. |
They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. |
В то же время они могут просить Суд просто установить, какие нормы международного права применимы к их спору. |
Austria noted that its relevant law specified to which plans or programmes minor modifications were possible and that specific regulations defined different thresholds, e.g., depending on the land use. |
Австрия отметила, что в соответствующем национальном законе указывается, в какие планы или программы можно вносить незначительные изменения, и что существуют конкретные нормативные акты, в которых определяются различные пороговые уровни, например в зависимости от вида землепользования. |
It's best to consult industry experts who will advise you on which stocks could offer you the highest potential earnings. |
Лучше всего проконсультироваться с отраслевыми экспертами, которые подскажут Вам, какие ценные бумаги могут потенциально принести наибольшие доходы. |
Since nine English teams qualified for European competition in 2008, it was initially unclear precisely which eight teams would automatically enter the third round. |
В 2008 году в еврокубки квалифицировались сразу девять английских клубов, поэтому изначально было неясно, какие именно восемь из девяти команд автоматически попадут в третий раунд. |
Please indicate your specialist what you are looking for and what parts of the body on which you would like it lingers. |
Пожалуйста, укажите ваш специалист, что вы ищете, и какие части тела, на которой вы хотели бы его затягивается. |
Brendan will know which schools to target and how to make you most attractive to them. |
Брендан будет знать, какие колледжи ваша цель и как сделать тебя наиболее привлекательной для них |
Okay, which one you want? Colored or regular? |
Хорошо, какие ты хочешь: цветные или обычные? |
Right brain's advantage is that it isn't logical, doesn't choose which details to look at, makes connections you could never see. |
Особенность правого полушария в том, что оно не отвечает за логическое мышление, не выбирает, на какие детали обращать внимание, создаёт взаимосвязи, которые можно было никогда не увидеть. |
Well, which kind have you got? |
А какие виды у вас есть? |
Because we do not yet know which innovations will be the most important in decarbonizing the economy, investment must be allocated to a wide array of choices. |
Поскольку мы еще не знаем, какие новшества будут наиболее важны для декарбонизации экономики, инвестиции должны быть направлены на обширный спектр вариантов. |