Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
He asked which ethnic groups were most affected by the problem, and whether civil society organizations were involved in efforts to tackle it. Он спрашивает, какие этнические группы более других затронуты этой проблемой и участвуют ли организации гражданского общества в ее решении.
Mr. de Gouttes said that he wished to know which NGOs had participated in the drafting of the report. Г-н де Гутт хотел бы узнать, какие НПО участвовали в подготовке данного доклада.
He wished to know, however, which areas of law were currently within the purview of indigenous justice. Однако он хотел бы знать, на какие сферы распространяется в настоящее время правосудие коренных народов.
Please indicate which strategies have been elaborated to address corruption of officials in the context of intercountry adoption. Просьба указать, какие стратегии были разработаны для борьбы с коррупцией должностных лиц в контексте межстранового усыновления/удочерения.
The approach fundamentally forms the basis for the investigation and analysis and hence constitutes which data should be collected. Этот подход лежит в основе всей работы по исследованию и анализу и поэтому определяет, какие данные необходимо собирать.
The guidelines for the In-depth studies conducted by the STA state which competences that should be included in the analysis group. В руководящих принципах углубленных исследований ШТА указано, какие специалисты должны входить в состав аналитической группы.
The need to define which marine genetic resources were under discussion was highlighted. Была подчеркнута необходимость определения того, какие морские генетические ресурсы обсуждаются.
The Local Government Act does not regulate which duties are to be carried out locally. Закон о местных органах управления не устанавливает, какие функции должны осуществляться на местном уровне.
The law also specifies which bodies do not fall under the scope of the Ombudsman. Законом также установлено, какие органы не подпадают под компетенцию омбудсмена.
No further indication has been given as to which countries are to be covered. Никаких дальнейших указаний о том, на какие страны будет распространяться эта деятельность, предоставлено не было.
A list defining which countries are eligible for financial support; а) перечень для определения того, какие страны имеют право на финансовую поддержку;
Most countries have legislation that control pesticide trade and use and a registration system that determines which pesticides can be used and for what purposes. В большинстве стран имеется законодательство, регулирующее торговлю пестицидами и их использование, а также систему регистрации, которая определяет, какие пестициды могут использоваться и для каких целей.
However, it remains uncertain about which indigenous communities will be entitled to be consulted. Вместе с тем сохраняется неопределенность в вопросе о том, какие общины коренных народов будут наделены правом на консультации.
It can also be more expansive, with budgets allocated to regional governments which then decide what projects to undertake. Она может быть и более широкой, когда бюджетные деньги выделяются областным властям, которые затем решают, какие проекты осуществлять.
The reports of the Committees are laid before the Oireachtas which decides what action, if any, is necessary. Комитеты представляют свои доклады Парламенту, который решает, какие меры, если потребуется, необходимо принять.
Therefore, it is a sovereign right of Georgia to decide which Customs crossing points are open or closed for TIR operations. Поэтому речь идет о суверенном праве Грузии решать, какие таможенные пропускные пункты открыты или закрыты для операций МДП.
The secretariat requested focal points on ageing to indicate which institutions in their countries are engaged with the Population development issues. Секретариат просил координационные центры по проблемам старения указать, какие учреждения в их странах занимаются вопросами народонаселения и развития.
These tenure systems determine who can use which resources, for how long, and under what conditions. Эти системы владения и пользования устанавливают, кто может использовать какие ресурсы, в течение какого срока и на каких условиях.
It should not, however, specify which indicators should be used in any regional reporting. Вместе с тем не нужно предписывать, какие показатели должны использоваться в региональных отчетах.
Therefore, convenors of the writing teams have considerable influence over which viewpoints will be discussed in the process. Поэтому лица, отвечающие за созыв команд составителей, будут обладать большим влиянием в том плане, какие точки зрения будут обсуждаться в ходе процесса.
This ensures that the important policy decisions about which risks to accept, mitigate and avoid are made by policymakers, not science advisers. Это позволяет обеспечить, чтобы важные политические решения о том, какие риски считать приемлемыми, какие последствия смягчать, а каких нужно избежать, принимались теми, кто формулирует политику, а не научными консультантами.
This was due to legislative ambiguity about which costs - full or incremental - were expected to be fully recovered. Это связано с неясностью позиции директивных органов относительно того, какие расходы (все или их часть в определенной пропорции) должны полностью возмещаться.
In focusing on building blocks, States do not need to agree on which are the most important building blocks. В работе над строительными блоками государствам не требуется согласовывать, какие из строительных блоков являются наиболее важными.
Mandates determine which kinds of violations will be investigated by commissions. В мандатах определяется, какие виды нарушений будут расследовать комиссии.
Nonetheless, the Secretariat has been advised on occasion of instances in which these texts have been used in law reform efforts. Тем не менее секретариат неоднократно получал информацию о том, какие из этих текстов использовались при проведении реформы законодательства.