Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
Many delegations enquired about the legislative mandates for some of the actions being implemented by the Secretary-General which, in their view, did not exist. Многие делегации подняли вопрос о том, какие директивные мандаты служат основой для некоторых из мер, принимаемых Генеральным секретарем, отметив при этом, что, по их мнению, таких мандатов не существует.
What motors should be purchased and from which vendor? Какие моторы следует купить и у какого продавца?
And what are the elements of consensus or quasi-consensus which should inspire our proceedings? Какие элементы консенсуса или квазиконсенсуса должны вдохновлять нашу работу?
The Association stated that no one knew the rules according to which the IDF defined requests as urgent. Ассоциация заявила, что никому не известны правила, на основании которых ИДФ определяют, какие просьбы носят неотложный характер, а какие нет.
This segregation originates in the educational choices of men and women and the fields of study and specialization, which remain highly polarized. Эта сегрегация берет свое начало в том, какое образование выбирают для себя мужчины и женщины - какие дисциплины и какую специализацию (здесь сохраняется высокая полярность).
But we also very much appreciate the significance of those security assurances as political commitments and we are aware of the efforts which were necessary to achieve them. Однако мы также весьма высоко оцениваем именно тот факт, что такие гарантии безопасности выступают в качестве политического обязательства, и сознаем, какие усилия потребовалось предпринять для их достижения.
He will advise on which proposals need to be brought to the attention of intergovernmental bodies and the executive boards to obtain their concurrence. Он будет консультировать по вопросу о том, какие предложения необходимо довести до сведения межправительственных органов и исполнительных советов для получения их согласия.
The Fund was discussing with the Government whether it should concentrate its efforts in a few regions and, if so, which ones would be most appropriate. Фонд обсуждает с правительством вопрос о том, не следует ли ему сконцентрировать свои усилия на небольшом числе регионов и если да, то какие из них будут наиболее подходящими.
Their composition can be determined by the concerned States only after it is known which States will be parties to the treaty. Их состав может быть определен соответствующими государствами только тогда, когда будет известно, какие именно государства станут участниками договора.
(b) A readership survey to establish which ESCAP publications and documents are most in demand and to rationalize mailing lists to ensure more cost-effective dissemination of information. Ь) проведение обследования читательской аудитории для установления того, какие публикации и документы ЭСКАТО пользуются наибольшим спросом, и для упорядочения списков адресатов с целью обеспечить более эффективное с точки зрения затрат распространение информации.
It would be more useful to specify which data belonged to the category of information that was "not readily available". В данном случае лучше было бы определить, какие именно данные входят в категорию тех, "которые не являются легкодоступными".
The Convention did not define that and left it largely to the discretion of the State to indicate which minorities it covered. Конвенция не предусматривает такого определения и в целом оставляет на усмотрение государства вопрос о том, какие меньшинства охватываются ее положениями.
Based on the report by the international board of enquiry, the Government of National Reconciliation will determine which cases should be brought to justice in order to put an end to impunity. На основе доклада Международной комиссии по расследованию правительство национального примирения определит, какие дела должны быть переданы судам с целью положить конец безнаказанности.
It could be examined which measures could be taken in order to reduce a possible risk to civilians. Можно было бы изучить вопрос о том, какие меры могли бы быть приняты к тому, чтобы сократить возможный риск для граждан.
The purpose of registration was, like in any other country, to determine which services were responsible for paying social benefits, providing schooling or collecting taxes. Целью регистрации является, как и в любой другой стране, определение, какие службы будут отвечать за выплату социальных пособий, а также обеспечение школьного образования или сбора налогов.
Tables 1 to 4 show (by an index "T") which of the 1999 emission data were submitted on time. В таблицах 1-4 указывается (с помощью буквы "Т"), какие из данных о выбросах за 1999 год были представлены своевременно.
In that case, it is necessary to determine which claims created under foreign law qualify as equivalent to domestic law claims conferring certain privileges or priorities. В подобном случае необходимо определить, какие требования, созданные согласно иностранному праву, могут считаться эквивалентными требованиям на основании внутреннего права, за которыми признаются определенные привилегии или приоритеты.
In this context, the Joint Meeting considered, in particular, which kind of supportive Governmental measures could assist in this process. В этом контексте Совместное совещание рассмотрело, в частности, вопрос о том, какие правительственные меры поддержки могли бы содействовать этому процессу.
How many partners and which of them specifically support the NAP process? Каково число партнеров и какие партнеры конкретно поддерживают процесс НПД?
My delegation believes that it would be useful if participants in this open meeting could be informed as to which areas are covered by these eight working groups. Наша делегация считает, что было бы полезно, если бы участники этого открытого заседания могли получить информацию о том, какие области будут входить в сферу деятельности этих восьми рабочих групп.
The ERW Group requires, firstly, to deliberate and agree upon which of existing principles of international humanitarian law could be considered as applicable to ERW. Группе по ВПВ требуется, во-первых, обсудить и согласовать, какие из существующих принципов международного гуманитарного права могли бы рассматриваться применительно к ВПВ.
There should be a structured rotation system for the judges, rather than having the Bureau determine which cases should be decided by the various judges. Для судей необходимо предусмотреть структурную систему ротации вместо того, чтобы поручать Бюро определять какие именно дела будут рассматриваться различными судьями.
While the results of such evaluations may seldom be of direct relevance to developing countries, they nevertheless contain valuable conclusions regarding what works and in which circumstances. Хотя результаты таких оценок лишь иногда могут непосредственно использоваться применительно к развивающимся странам, в них, тем не менее, содержатся важные выводы относительно того, какие методы приносят результаты и при каких обстоятельствах.
Paragraph i of Article 1 of the Gender-Specific Occupations Decree grants the Minister of Defence authority to indicate which professional activities in the armed forces are gender-specific. Пункт i) статьи 1 Постановления о гендерно-специфических профессиях предоставляет министру обороны полномочия определять, какие именно профессиональные функции военнослужащих вооруженных сил имеют гендерно-специфический характер.
The Ministry of Education and Science determines the subjects for study in minority education programmes, which are to be taught in the State language. Министерство просвещения и науки определяет, какие предметы, включаемые для изучения в учебные программы для меньшинств, должны преподаваться на государственном языке.