Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
Please indicate which activities are undertaken in the context of de-institutionalization measures mentioned by the State party. Просьба указать, какие мероприятия проводятся в контексте упомянутых государством-участником мер по деинституционализации.
Please indicate which activities are undertaken in the context of deinstitutionalization measures mentioned by the State party. Пожалуйста, укажите, какие действия предпринимаются в контексте мер деинституционализации, указанных страной.
The Primary Stakeholders should also decide which organization will implement a certain service. Стороны первого уровня также должны принять решение о том, какие организации будут оказывать соответствующие услуги;
Furthermore, it was not clear for the secretariat which requirements would apply to these vehicles. Кроме того, секретариату не ясно, какие предписания будут применяться к этим транспортным средствам.
For the sake of clarity, Japan would like concrete information on which recommendations were being implemented. В порядке разъяснения Япония хотела бы получить конкретную информацию о том, какие рекомендации выполняются.
It can be difficult, however, to estimate beforehand which activities will, in the long run, have the greater significance. Порой, однако, бывает нелегко спрогнозировать, какие именно направления деятельности окажутся более важными в долгосрочной перспективе.
Another challenge was determining which standards would be used as benchmarks in the assessment exercise. Еще одна проблема касалась определения того, какие именно стандарты будут служить контрольными показателями в ходе оценки.
It would decide at a later stage for which activities those funds should be used. Италия решит позднее, на какие виды деятельности должны быть использованы эти средства.
The region is still striving to determine which policies are appropriate for dealing with the pressing issue of exposure to excessive short-term capital flows. Регион по-прежнему стремится определить, какие стратегии являются подходящими для решения насущной проблемы воздействия чрезмерного притока краткосрочного капитала.
Therefore, it is essential to demonstrate which of EMEP observations can contribute to the required measurements under Directive. В этой связи крайне важно продемонстрировать, какие наблюдения ЕМЕП могут внести вклад в измерения, проводимые согласно требованиям Директивы.
Please indicate how many children and in which age groups are in paid employment and to what extent. Просьба указать, сколько детей, какие возрастные группы и в какой мере вовлекаются в работу по найму.
Please also clarify which categories of employees are excluded from the right to bargain collectively. Просьба также указать, какие категории работников лишены права на ведение коллективных переговоров.
Please clarify which steps are taken to ensure effective enforcement of legislative provisions prohibiting child labour, including the 2004 Employment and Labour Relations Act. Просьба сообщить, какие меры были приняты с целью обеспечения эффективного применения законодательных положений, запрещающих детский труд, включая Закон 2004 года о трудоустройстве и трудовых отношениях.
He enquired what readmission arrangements were made in the case of States with which Sri Lanka had not signed agreements. Он спрашивает, какие имеются механизмы по реадмиссии с государствами, с которыми Шри-Ланка не подписала соглашения.
It will thus be possible to know whether a unit has been sampled, when, by which service, for which surveys and in which years, and in which survey base or bases it has been included. Таким образом можно будет узнать, включалась ли единица в выборку, когда, какой службой, для каких обследований и в какие годы, включалась ли она в ту или иную основу выборки.
Please also clarify which steps have been taken to increase the number of births that are attended by skilled personnel. Просьба также указать, какие меры были приняты для увеличения числа родов, принятых квалифицированными медработниками.
In the ensuing discussion, participants exchanged views on which transfer pricing methods might be most suitable in different circumstances. В ходе последующего обсуждения участники обменялись мнениями по вопросу о том, какие методы трансфертного ценообразования могут быть наиболее подходящими в различных обстоятельствах.
The Ministry of Environmental Protection itself frequently did not even know which projects on chemical safety were in place in Kazakhstan. Даже само Министерство охраны окружающей среды зачастую не было в курсе того, какие проекты по химической безопасности осуществляются в настоящее время в Казахстане.
The Chair provided an update on the available documents, indicating which were for noting, approval or discussion. Председатель представил обновленную информацию по имеющимся документам, указав, какие из них следует принять к сведению, утвердить или обсудить.
They identify which services are needed to implement the business collaboration. Они позволяют определять, какие услуги необходимы для осуществления делового сотрудничества.
Elaborating on various budget lines, the President specified which among them had increased, decreased or remained unchanged in relation to the 2009-2010 budget. Останавливаясь на различных бюджетных статьях, Председатель уточнял, какие из них увеличились, сократились или остались без изменений по сравнению с бюджетом на 2009 - 2010 годы.
That raised the question whether relevant guidance should be given to the arbitral tribunal, and if so, which. В связи с этим возникает вопрос о том, следует ли дать арбитражному суду руководящие указания на данный счет и, если да, то какие.
Laws and regulations of the enacting State shall regulate which State organs are responsible for fulfilling the obligations under this article. Вопрос о том, какие государственные учреждения отвечают за исполнение обязательств по данной статье, будет регламентироваться законами и подзаконными актами принимающего Закон государства.
The enacting State may choose to regulate which type of information the procuring entity may require for this price justification procedure. Принимающее Типовой закон государство может счесть нужным регламентировать то, какие виды информации закупающая организация вправе запрашивать для такой процедуры обоснования цен.
Under option 2, the arbitral tribunal should decide which documents to publish, unless disputing parties objected to the publication. Согласно варианту 2 решение о том, какие документы будут опубликованы, если стороны в споре не возражают против опубликования, должен принимать третейский суд.