Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
He also wished to know which persons and bodies had actually been convicted. Кроме того, он хотел бы узнать, какие лица и организации были осуждены.
There are conventions that govern which records are required for a household or communal establishment. Существуют правила, которые регулируют, какие виды записей регистрируются по домохозяйству или институциональному заведению.
The Unit had endeavoured to determine which institutions were most suitable for carrying out those activities. Объединенная инспекционная группа пыталась установить, какие учреждения являются наиболее адекватными для осуществления той или иной деятельности.
A more scientific approach should be taken in determining which industrialized countries should reduce their emissions further. Следует более строго подходить к решению вопроса о том, какие именно промышленно развитые страны должны еще больше сократить объем своих выбросов.
It is also necessary to identify the mechanisms which are used by these actors to enhance participation. Необходимо также определить, какие механизмы используют эти субъекты для расширения участия.
The speaker requested information on which countries were involved in the regional programme. Выступающий затребовал информацию о том, какие страны участвуют в региональной программе.
He asked what other nationalities also had the right to resettle in the territories from which they had been deported. В этом контексте он спрашивает также, какие другие народности получили право возвратиться на территории, с которых они были изгнаны.
(b) Be informed of the evidence on which the Prosecutor intends to rely at the hearing. Ь) информируется о том, какие доказательства намерен использовать Прокурор во время слушания.
The Constitution also defines the scope of those international instruments which become part of Bulgaria's domestic law. В Конституции также определяется то, какие международные договоры становятся частью внутреннего законодательства Болгарии.
There is also general agreement on more or less which types of acts are covered by this concept. Имеется общее согласие и в отношении того, какие приблизительно виды действий охватываются этим понятием.
It is not clear if this assistance is climate-related or which sectors receive the funding. Из сообщения не ясно, связана ли эта помощь с изменением климата и в какие секторы были направлены средства.
An important criterion in deciding which procedures to simplify first could be the burden that they place on recipient countries. Одним из важных критериев при принятии решения о том, какие процедуры следует упрощать первыми, может быть то бремя, которое они налагают на страны-получатели.
The charts in the annex indicate which States have chosen to exercise the right. В таблицах, содержащихся в приложении к настоящему документу, указано, какие государства предпочли осуществить это право.
Please clarify which jobs fall into this category. Просьба уточнить, какие должности относятся к этой категории.
The presentation describes how the performance is currently measured and which performance indicators are used in the Statistical Office of Estonia. В настоящем документе рассказывается о том, каким образом в настоящее время оценивается работа статистических учреждений и какие показатели работы используются с этой целью статистическим управлением Эстонии.
Given this situation it is difficult to say which forecast data will be demanded in the next decade. С учетом этой ситуации сложно предсказать, какие данные для прогнозирования будут востребованы в следующем десятилетии.
Mr. SHAHI said that the Committee needed to know exactly which organizations would be responsible for convening the regional meetings. Г-н ШАХИ говорит, что Комитету необходимо точно знать, какие организации будут отвечать за созыв региональных совещаний.
Follow-up of the process would indicate which strategies were more effective in advancing women in the political arena. Последующие мероприятия в рамках этого процесса позволят выявить, какие стратегии являются более эффективными в деле улучшения положения женщин на политической арене.
It should instead indicate which programmes were to be cut. Вместо этого ему следует указать, какие программы подлежат ликвидации.
However, it was less clear in what manner or via which bodies Parties could pose questions relating to implementation. Однако менее ясно, каким образом или через какие органы Стороны смогут ставить вопросы осуществления.
Parties should identify which policies and measures are most important for the mitigation of greenhouse gas emissions. Стороны должны определить, какие политика и меры являются наиболее важными для смягчения последствий вопросов парниковых газов.
The question is which issues should be negotiated first, and how negotiations can best be structured to reach relevant and realistic objectives. Вопрос состоит в том, какие проблемы следует сделать предметом переговоров сначала и как лучше построить переговоры, чтобы достичь адекватных и реалистичных целей.
It was now open to the Committee to decide which reports it wished to consider at its next session under the new procedure. Сейчас он может сам определить, какие доклады ему рассматривать на своей ближайшей сессии в соответствии с новой процедурой.
The facts which gave rise to the request remain unclear. Пока не ясно, какие факты послужили основанием для этой просьбы.
There was, however, no harm in soliciting suggestions on which areas to address. В то же время совсем не вредно будет запросить предложения в отношении того, какие области следует охватить.