Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
But I'm not sure which of it is mine. Вот только непонятно, какие из них мои.
Which of these issues should get the most immediate and urgent attention and which should be treated as longer-term goals? Какие из этих вопросов должны получить самое непосредственное и срочное внимание и какие рассматриваться как более долгосрочные задачи?
Which of these steps have proven most useful and which could be improved? Какие из этих мер оказались наиболее полезными и какие можно улучшить?
Which of these acts are the work of Batman and which are by others he's inspired, is impossible to tell. Какие инциденты - работа Бэтмена, а какие лишь вдохновлены им - различить невозможно.
Which equipment is yours, and which was doctor grant's? Какие инструменты ваши, а какие - доктора Гранта?
Which surveys should be conducted internationally and which are considered to be of more local interest? Какие обследования следует проводить на международном уровне и какие из них имеют скорее местное значение?
Which articles of the Convention met those conditions, and which would instead require enabling legislation? Какие статьи Конвенции отвечают этим условиям и какие, наоборот, требуют принятия управомочивающего законодательства?
Which have been implemented and which not? Какие из них выполнены, а какие нет?
Which conditions contribute to its success and which militate against it? Какие условия содействуют, а какие противодействуют ее успешной реализации?
Which programmes failed to fulfil the policy assumptions and which were successful? Какие программы не оправдали ожиданий и какие были успешными?
Which are the models and best practices which can be identified and followed by Governments to enhance sustainability reporting by businesses? Какие модели и наилучшие виды деятельности могут изыскивать и осуществлять правительства для повышения уровня отчетности предприятий в области устойчивости?
Which actions/ initiatives have been particularly successful and for which reason? Какие действия/инициативы были особенно успешными и в силу каких причин?
Which operations and which personnel should be covered? Какие операции и какой персонал должны быть охвачены?
Which ministries are involved in the fight against terrorism and which one has the lead? 2.1 Какие министерства участвуют в борьбе с терроризмом и какое из них играет ведущую роль?
Which techniques are desirable in which situation (e.g., cost-effective)? Какие способы желательно использовать в конкретной ситуации (например, с точки зрения оптимизации расходов)?
However, in spite of these agreements, senior management has expressed uncertainty as to which services were supported by the Office and which were funded by their own entity. Тем не менее, несмотря на эти соглашения, у старшего руководства не было уверенности в том, какие услуги предоставляются при поддержке Управления, а какие финансируются их собственным подразделением.
One delegation felt that it was important that Member States be provided with more information on the Trust Fund, and asked whether its records were open and whether they showed which Member States had contributed and which funds were earmarked. По мнению одной из делегаций, государствам-членам важно предоставлять больше информации о Целевом фонде, она поинтересовалась, являются ли данные о Фонде открытыми и содержат ли они информацию о том, какие государства-члены внесли взносы и какие средства носят целевой характер.
The Committee did not reach agreement on a proposal by one delegation on the need for the Secretary-General to report to the General Assembly on the criteria used to determine which documents would be translated by staff members and which by external contractors. Членам Комитета не удалось прийти к единому мнению относительно предложения одной из делегаций о необходимости представления Генеральным секретарем доклада Генеральной Ассамблее о критериях, применяемых для определения того, какие документы должны переводиться сотрудниками Организации, а какие - внешними подрядчиками.
The Programme of Action does not provide an explicit definition of productive capacities, but its division into eight priority areas makes it clear which are the main issues subsumed under productive capacities and which are not. Хотя в Программе действий отсутствует конкретное определение производственного потенциала, разделение этой темы на восемь основных областей четко указывает то, какие принципиальные вопросы относятся к этой теме, а какие нет.
8.5 States should determine which of the land, fisheries and forests they own or control will be retained and used by the public sector, and which of these will be allocated for use by others and under what conditions. 8.5 Государствам следует определять, какие принадлежащие или контролируемые ими земельные, рыбные и лесные ресурсы будут оставлены для использования в государственном секторе, а какие будут предоставлены в пользование другим лицам и на каких условиях.
The participants reiterated that academia and research institutions could complement practical steps implemented by government agencies and suggested that academia could contribute by providing ex-post assessments regarding which methods had worked and which had not worked. Участники подчеркнули, что учебные и научно-исследовательские институты могли бы дополнять практические шаги, предпринимаемые правительственными учреждениями, и предложили учебным институтам провести по фактическим результатам оценку того, какие методики работали, а какие нет.
The list of 16 Non-Self-Governing Territories should be reviewed on a case-by-case basis to determine which Territories should remain on it and which should be removed. Список 16 несамоуправляющихся территорий должен быть рассмотрен применительно к каждому конкретному случаю, с тем чтобы определить, какие территории должны остаться в этом списке, а какие территории должны быть из него исключены.
It was noted that a disaggregated analysis of the performance of regional fisheries management organizations presented an obstacle to identifying which ones had been successful and which had not, and the lessons that could be learned. Было отмечено, что дезагрегированность анализа эффективности региональных рыбохозяйственных организаций не позволяет определить, какие из них успешны, а какие - нет, а также извлечь уроки.
It is suggested that the subparagraph should be redrafted in order clearly to establish which provisions could be adapted and which not, always bearing in mind the transparency objective of the Rules. Мы предлагаем переформулировать этот подпункт, с тем чтобы четко указать, какие положения можно адаптировать, а какие нельзя, всегда учитывая при этом цель Правил, которая заключается в обеспечении прозрачности.
It was unacceptable for certain States to determine, based on their own selfish objectives, which international treaties they valued and deemed acceptable, and which they would ignore in a given situation. Неприемлемо, когда определенные государства, исходя из своих корыстных интересов, решают, какие международные договоры они будут уважать и считать их приемлемыми, а какие они будут игнорировать в той или иной ситуации.