Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
The recommendations contained in the report of the two co-Chairmen are useful, but it is not always clear which recommendations have the full backing of States. Содержащиеся в докладе двух сопредседателей рекомендации полезны, но не всегда ясно, какие из этих рекомендаций пользуются всесторонней поддержкой государств.
Such an approach would avoid duplication of efforts and would help to establish which legal issues in the area of peacekeeping should be considered by the Special Committee on a priority basis. Такой подход позволит избежать дублирования усилий и определить, какие правовые вопросы в области поддержания мира Специальному комитету следует рассматривать на приоритетной основе.
More clarity would help to identify which organizations of the United Nations system are the most appropriate to respond to each recommendation. Внесение большей ясности позволит определить, какие организации системы Организации Объединенных Наций могут принять наиболее эффективные меры для выполнения каждой рекомендации.
The management of the Department also needed to reassess the responsibilities assigned to civilian police and determine which functions were critical to a mission's success. Руководству Департамента также необходимо пересмотреть те обязанности, которые поручаются гражданской полиции, и определить, какие из этих функций играют решающее значение с точки зрения успеха миссии.
She sought clarification as to which of the proposed activities focused on Latin American and Caribbean countries and whether they were funded by regular budget or extrabudgetary resources. Она просила уточнить, какие из предлагаемых мероприятий ориентированы на страны Латинской Америки и Карибского бассейна и финансируются ли они из регулярного бюджета или внебюджетных средств.
The report offered practical recommendations dealing with the three categories of activity and further analysis would identify which recommendations were the most suitable for each given situation. В докладе содержатся практические рекомендации по решению проблем, возникающих при осуществлении трех этих видов деятельности, и, по мнению Индонезии, следует продолжить рассмотрение вопроса о том, какие из рекомендаций являются более актуальными в каждом случае.
Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. Другие государства не предусматривают этого, либо требуют, чтобы в соглашении в обеспечении прямо указывалось, какие поступления охватываются обеспечением.
One may wonder, which other services related to electronic signature: the Certification service provider may, in practice, provide, except to issue certificates. Можно только гадать, какие "другие услуги, связанные с электронными подписями", поставщик сертификационных услуг может на практике предоставлять за исключением выдачи сертификатов.
Both OIOS and the Task Force must adhere to the same high standards to which they held others. Как УСВН, так и Целевая группа по закупочной деятельности должны придерживаться таких же высоких стандартов, какие они устанавливают для других.
Strategic decisions might be made on which media elements to tackle first, but a PRTR should cover air, land and water if it is part of an integrated approach. Можно было бы принять стратегические решения по вопросу о том, какие элементы экологических сред следует учитывать в первую очередь, однако РВПЗ должен охватывать воздух, почву и воды в том случае, если он является частью комплексного подхода.
In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation. При определении того, какие стандартные оперативные процедуры являются основными и необходимыми для эффективного функционирования любого следственного подразделения, важно понять основные принципы, применимые при проведении расследования.
Mr. AMIR said he wondered who decided which extracts were relevant and whether that should be made specific. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государство-участник сначала принимает решение о том, какие тексты имеют отношение к делу.
(b) which areas were most difficult in introducing environmental management system(EMS)? Ь) Какие области были наиболее трудными при внедрении системы регулирования природопользования (СРП)?
There will be confusion for the consumer, who will not know which oranges to buy, the green coloured or the orange coloured. Возникнет путаница у потребителей, которые не будут знать, какие покупать апельсины - с зеленой или оранжевой окраской.
There is therefore an urgent requirement to assess the distribution of biogenic structures and associated communities on seamounts to identify which areas harbour significant species diversity. Из этого вытекает настоятельное требование о проведении оценки распространения биогенных структур и ассоциированных сообществ подводных гор с целью установить, какие районы отличаются высоким разнообразием видов.
These do not, however, specify which of the items listed in the asset register were taken. Вместе с тем в них не указывается, какие именно машины из инвентарной описи были изъяты.
After identifying which items can be regarded as compensable, the Panel verifies whether the claim is supported by proof of payment for all items claimed. После определения того, какие позиции могут рассматриваться в качестве приемлемых для компенсации, Группа удостоверяется в том, подтверждается ли претензия доказательствами оплаты по всем соответствующим элементам претензии.
From the latter it is possible, for instance, to deduce which rows to put on the form. На основе последней, например, можно установить, какие строки следует помещать на форму.
Information was needed on whether steps had been taken to inform traditional leaders about the provisions of the international instruments to which Madagascar was currently a party. Необходима информация о том, какие предпринимались шаги для информирования традиционных лидеров о положениях международных документов, стороной которых является Мадагаскар в настоящее время.
The proposal submission for listing chemicals in Annexes A, B and C should indicate which criteria is met by the data of that chemical. При представлении предложения на включение химических веществ в приложения А, В и С следует указывать, какие именно критерии соблюдаются согласно данным по соответствующему химическому веществу.
It should be studied in order to define which requirements are applicable in the case of transport operations performed under the conditions of Chapter 3.4. Его необходимо изучить, с тем чтобы определить, какие предписания применимы в случае перевозок, осуществляемых в соответствии с требованиями главы 3.4.
Figure 10 indicates the number of country offices reporting against the major element within each category and identifies which countries also reported progress. На диаграмме 10 не только показано число представительств в странах, представивших отчеты по основным элементам в рамках каждой категории, но и указано, какие страны сообщили о достигнутом прогрессе.
For example, which rules of procedure are to be applied? Например, какие процедурные правила применять?
Endorsing the Chairman's words, he said that the Committee should be informed which relevant NGOs had consultative status with the Economic and Social Council. Присоединяясь к словам Председателя, он говорит, что Комитет должен быть проинформирован о том, какие соответствующие НПО имеют консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
A review of the statistics on asylum decisions would allow conclusions to be drawn as to which countries were regarded safe under the Aliens Act. Ознакомление со статистическими данными по решениям о предоставлении убежища позволит сделать выводы о том, какие страны следует рассматривать как безопасные в соответствии с Законом об иностранцах.