Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
First of all, there seems to be no clear way to determine which countries are qualified for permanent membership and which are not. Прежде всего, как представляется, нет четкой возможности определить, какие страны соответствуют критериям отбора постоянных членов, а какие - нет.
The Tribunals should indicate which of the recommendations are being or will be implemented and which cannot be implemented. Трибуналам следует указать, какие рекомендации осуществляются или будут осуществлены, а какие нет.
Unless we know which ones are which, I can't diagnose you. Пока мы не выясним, какие куда отнести, я не смогу тебя диагностировать.
Further to which, we should at some stage discuss which other programmes might benefit from having you at the helm, Mr Madden. В дополнение к высшесказанному, на определённом этапе мы должны обсудить, какие ещё программы могут извлечь выгоду из того, что вы у руля, мистер Мэдден.
Valuation can help set priorities among those types of impacts which should be addressed and identify which are the most cost-effective measures; Оценка может способствовать установлению приоритетов между теми видами последствий, с которыми приходится сталкиваться, и определить, какие меры будут наиболее экономичными;
The part that is most important to us is the part which describes which practices may be used during interrogation. Наиболее важной для нас является та часть доклада, где описано, какие методы могут использоваться в ходе допроса.
It indicates which programmed activities were modified during the biennium and which new activities were introduced, while highlighting the reasons for the non-implementation of programmed activities. В нем указывается, какая программная деятельность была в течение двухгодичного периода изменена, какие новые мероприятия были добавлены, а также приводятся причины невыполнения тех или иных программных мероприятий.
That principle lent itself to different interpretations, one being that it referred specifically to Libyan society, which raised the question as to which minorities were meant. Этот принцип сам по себе может толковаться по-разному, причем одно из толкований сводится к тому, что он конкретно касается ливийского общества, в связи с чем возникает вопрос, какие меньшинства имеются в виду.
It has to decide which way to turn and which practical goals to pursue with firmness, dedication and competence. Ей нужно решить, какой путь ей избрать и какие практические цели ей преследовать - твердо, настойчиво и компетентно.
The Governments of developed countries should identify which were the environment related provisions in their trade regulations which discriminated against developing countries. Правительствам развитых стран следует определить, какие из их торговых положений, касающихся охраны окружающей среды, носят дискриминационный характер в отношении развивающихся стран.
Nicaraguan women, for example, commonly know which tree species lasts longest as fuel and which types enhance flavours in food. Например, женщины Никарагуа как правило знают, какие разновидности древесины дольше всего горят, а какие улучшают вкусовые качества пищи.
The Commission had to be very specific about which types of practices were governed by the Convention and which were not. Комиссии следует предельно точно определить, какие виды практики регулируются Конвенцией, а какие - нет.
Determining which decisions should be reached by consensus and which by majority vote; and с) определение того, какие решения должны приниматься консенсусом, а какие - большинством голосов; и
The most difficult issue in financial liberalization is choosing which flows to deregulate and which to control at any point in time. Наиболее сложной задачей в рамках финансовой либерализации является выбор того, какие потоки дерегулировать, а какие контролировать в каждый отдельный момент времени.
In particular, Member States needed to know which recommendations were within the mandate of the Executive Head of an agency and which others required action by the appropriate legislative organ. В частности, государства-члены должны знать, какие рекомендации входят в компетенцию административного руководителя учреждения, а какие требуют принятия решений соответствующим директивным органом.
This legislation stipulates which particular measures and which deeds may be taken by the presiding judge in connection with the sentence of banishment. Вышеуказанная поправка определяет, какие именно меры и какие действия могут быть предприняты председательствующим судьей в связи с приговором о депортации.
Mechanisms need to be developed in order to determine to the maximum possible extent which assertions of duress are true and which are false. Надлежит разработать механизмы, позволяющие с максимально возможной точностью определять, какие утверждения о принуждении являются подлинными, а какие ложными.
During the session a revised draft is created indicating, which parts of the text are accepted and which need further discussion. В ходе сессии готовится пересмотренный проект с указанием того, какие части текста принимаются, а какие - нуждаются в дополнительном обсуждении.
He wondered which of the various measures indicated should be seen as temporary, and which measures would be discontinued once equality had been achieved. Он интересуется, какие из различных указанных мер должны рассматриваться в качестве временных, а какие из них будут прекращены после достижения равенства.
It was asked which new laws had been adopted since the country's accession to the Convention and which laws gave priority to women. Был задан вопрос о том, какие новые законы были приняты после присоединения страны к Конвенции и в каких законах женщинам отдается приоритет.
However, when preparing such documents, the Secretariat should be informed about which format the Member States preferred and which data they wished to see included. Однако при подготовке таких документов Секретариат следует информировать о том, какой формат предпочтителен для государств-членов и какие данные они хотели бы видеть включенными в эти документы.
Especially the application in which farmers have to indicate on a map which plots they use, was difficult to develop according to the above mentioned criteria. Особую трудность представляла собой разработка с учетом вышеупомянутых критериев формуляра, в котором фермеры должны указывать на карте, какие участки земли они возделывают.
Having decided which countries could participate, the United States was now deciding which persons could represent those countries. Решив вопрос о том, какие страны могут участвовать в Конференции, Соединенные Штаты теперь решают, кто именно может представлять эти страны.
If a coordination centre can be identified, it will need to know which insolvency proceedings with respect to which enterprises it will be able to coordinate. Если в группе удастся выявить координационный центр, то этому центру будет необходимо знать, какие именно производства по делу о несостоятельности и в отношении каких предприятий он сможет координировать.
However, it has to be questioned which is the value added input and which aspects do show the high technical competence of UNIDO in these projects. В то же время необходимо получать ответ на вопрос о том, какой производственный фактор обеспечивает добавленную стоимость и какие аспекты действительно подчеркивают высокий уровень технической компетентности ЮНИДО в рамках таких проектов.