Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
It will be important to identify which determinants of or factors influencing health may be significantly affected by the implementation of a plan or programme. Важно определить, какие детерминанты здоровья или влияющие на него факторы могут быть значительно затронуты осуществлением какого-либо плана или программы.
Again, being a practical issue it will be worth examining which solutions for these coordination challenges have actually worked in different countries. Однако по практическим соображениям целесообразно посмотреть, какие способы решения проблем координации оказались наиболее эффективными в различных странах.
Unlike the Council of Europe Convention, the United Nations Convention against Corruption does not specify which types of damage shall be compensated. В отличие от Конвенции Совета Европы Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции конкретно не оговаривает, какие виды ущерба подлежат компенсации.
It does not specify which parts of his statements may have caused those serious acts or incited their commission. Не уточняется, какие именно выражения в его выступлении могли дать повод для этих тяжких деяний или послужить подстрекательством к их совершению.
She asked what action had been taken to ensure that bodies which engaged in such surveillance had received proper authorization. Она спрашивает, какие меры были приняты, чтобы органы, осуществляющие такое наблюдение, получали надлежащее разрешение.
Additionally, it is not clear which states might be entitled to invoke the responsibility of the expelling State. Кроме того, неясно, какие государства могут быть вправе призывать высылающее государство к такой ответственности.
He underlined the importance of bridging the differences regarding which activities of PMSCs to regulate and how. Он подчеркнул важное значение согласования различий относительно того, какие виды деятельности ЧВОК следует регулировать и каким образом.
Further consideration would have to be given to determine which companies, services or functions could potentially be covered under one international instrument. Дальнейшее рассмотрение необходимо будет провести для определения того, какие компании, услуги или и функции могут потенциально охватываться одним международным документом.
Ahead of the upcoming elections, she would also like to know in which areas reform was most necessary over the following year. В преддверии предстоящих выборов оратор также хотела бы узнать, какие области прежде всего нуждаются в реформировании в течение предстоящего года.
If so, which materials should this be? Если да, то какие это должны быть материалы?
It has also worked with CCW High Contracting Parties in this region to determine which States not yet party are priority targets for universalization. Она также работает с Высокими Договаривающимися Сторонами КНО в этом регионе, с тем чтобы определить, какие государства, которые еще не стали сторонами, являются приоритетными субъектами на предмет универсализации.
The principles of equality and non-discrimination demand attention to why neonatal mortality remains a problem and which groups of infants are most affected. Принципы равенства и недискриминации требуют уделения внимания вопросу о том, почему неонатальная смертность по-прежнему является серьезной проблемой и какие группы младенцев в наибольшей степени затрагиваются ею.
Currently, Statistics Denmark is investigating which indicators would be appropriate and useful to be collected by municipalities. В настоящее время Статистическое управление Дании занимается изучением того, какие показатели были бы пригодными и полезными с точки зрения их сбора муниципалитетами.
The Committee has decided to look into the situation of long-overdue reports and indicates below which States have long-overdue initial reports. Комитет постановил рассмотреть положение дел с давно просроченными докладами и ниже указывает, какие государства долго задерживают представление первоначальных докладов.
Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений.
States parties must first determine to which legal persons liability is to be attached. Государства-участники должны сначала определить, на какие юридические лица должна возлагаться ответственность.
Future work was also discussed, with a focus on which indicators should be estimated. Кроме того, обсуждалась будущая работа с упором на то, какие показатели будут оцениваться.
Such an assessment would help to identify opportunities and better understand which actions should be undertaken for an effective green economy transition. Такие оценки помогут открыть новые возможности и лучше понять, какие меры следует принимать для эффективного перехода к "зеленой" экономике.
The table below illustrates which ECE MEAs are presently open to membership by countries beyond the region. Из нижеследующей таблицы видно, какие МПС ЕЭК сегодня открыты для членства стран, расположенных за пределами региона ЕЭК.
Describing which standards are or could be used for different phases of the statistical production process. Описание того, какие стандарты используются или могут использоваться для различных этапов производства статистической информации.
It is not known which functionality is triggered next. При этом неизвестно, какие функции будут задействованы далее.
The Mexican authorities determined which goods in terms of their Harmonized System (HS) codes could be imported and exported. Мексиканские власти определили, какие именно товары согласно кодам Гармонизированной системы (ГС) могли импортироваться и экспортироваться.
The Chairperson asked which offences fell under military jurisdiction. Председатель спрашивает, какие преступления находятся в компетенции военных судов.
It also expressly states which offences shall not be considered political offences. Закон также определяет, какие именно преступления не будут рассматриваться как политические.
As previously mentioned, the author has not identified or explained the rights granted by the Convention on which she is relying. Как упоминалось ранее, автор не указала и не пояснила, на какие права, предоставленные Конвенцией, она опирается.