Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "Which - Какие"

Примеры: Which - Какие
France stated that, like other delegations, it failed to understand which of the 117 recommendations had been accepted. Франция заявила, что, как и другие делегации, она не понимает, какие из 117 внесенных рекомендаций были приняты.
Slovenia had asked which steps Suriname envisioned in order to further improve the accessibility and quality of primary education. Словения задала вопрос о том, какие шаги Суринам планирует предпринять для улучшения доступности и качества начального образования.
Slovenia had also asked which steps had been taken with regard to the elimination of violence against children. Словения задала также вопрос о том, какие шаги были предприняты для искоренения насилия в отношении детей.
Such a mapping should assess who is targeted by existing policies and which population groups might be left out. В таком перечне должно быть указано на кого нацелены нынешние политические меры и какие группы населения могут оказаться неохваченными.
It wanted to know how the Government would prohibit these violations and which sanctions were taken towards perpetrators. Ей хотелось бы знать, как правительство планирует поставить под запрет эти правонарушения, и какие санкции были приняты в отношении виновных.
France asked which measures had been taken to avoid committal of persons with mental disabilities. Франция спросила, какие меры были приняты для того, чтобы избежать предания суду лиц с психическими расстройствами.
The question, then, is which restrictions can be applied without violating that provision. Таким образом, вопрос заключается в том, какие ограничения могут быть установлены без нарушения данного положения.
Consultation with communities will also provide important information on which households are the most in need. Кроме того, консультации с общинами являются важным источником информации о том, какие домашние хозяйства наиболее нуждаются в помощи.
Next year we can review the situation and see which countries have their hands on Libyan oil. В будущем году мы сможем понаблюдать за развитием ситуации и увидеть, какие страны греют руки на ливийской нефти.
Please explain what measures are being taken to provide an environment in which opposition parties can attain secure legal status and participate fairly in genuine periodic elections. Просьба сообщить, какие меры принимаются для создания условий, в которых оппозиционные политические партии имели бы гарантированный политический статус и могли бы на справедливой основе участвовать в подлинных периодических выборах.
There was a need to better identify which partnerships and coordination mechanisms would be required to achieve the desired results. Необходимо в большей степени отдавать себе отчет в том, какие партнерские и координационные механизмы могут потребоваться для достижения желаемых результатов.
Developing countries do need to know and understand which public and private standards should be complied with. Развивающимся странам необходимо знать и понимать, какие государственные и частные стандарты должны соблюдаться.
In particular, it was not clear which technical solutions could be used here in order to achieve the protective aim. В частности, неясно, какие технические решения можно будет использовать для достижения цели защиты.
It was considered that an important criterion in determining which flows should be counted as South-South cooperation should be their development focus. Было отмечено, что одним из основных критериев при определении того, какие потоки следует рассматривать в качестве сотрудничества по линии Юг-Юг, должна быть их ориентированность на развитие.
Please also indicate which steps are taken to stimulate the integration of children with disabilities into mainstream education. Просьба также сообщить, какие меры принимаются для содействия интеграции детей-инвалидов в обычные учебные заведения.
Please indicate which steps the State party has taken to increase the budget allocation to the heath sector. Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником с целью увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение.
The decision on which options are available in given locations is frequently taken by local management. Решение о том, какие варианты доступны в данных местах службы, зачастую принимается местным руководством.
However, it is not clear which areas of forest financing are likely to benefit from it most. Однако неясно, какие направления финансирования лесного хозяйства могут больше всего выиграть от ее осуществления.
Ms. Gordon stressed the need to build internal capacity in terms of assessing which technologies work. Г-жа Гордон подчеркнула необходимость создания внутреннего потенциала для оценки того, какие технологии действуют.
Please indicate if, and which, alternatives to pre-trial detention are being implemented. Просьба указать применяются ли меры, альтернативные досудебному содержанию под стражей, и если да, то какие именно.
She also wished to know which cantons had independent mechanisms for receiving and considering complaints against the police. Она хотела бы также знать, какие кантоны располагают независимыми механизмами получения и рассмотрения жалоб против полиции.
He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. Он также интересуется, какие права и какие статьи Пакта инкорпорированы в замбийское законодательство.
Please specify which efforts is the State party undertaking to comply with the Committee's previous recommendation. Просьба указать, какие усилия прилагаются государством-участником для соблюдения предыдущей рекомендации Комитета.
The court failed to identify positively which approaches to the education of Roma children are acceptable. Суд не сумел положительно определить, какие подходы к образованию детей из числа рома являются приемлемыми.
The reporting State should clarify which mechanisms existed to satisfy the requests for remedy put by the Committee in its Views. Представляющее доклад государство должно уточнять, какие механизмы существуют для удовлетворения требований о компенсации, поставленных Комитетом в своем Мнении.