Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
All too often, we see a vicious cycle in which discrimination leads to deprivation and poverty deepens discrimination. Мы слишком часто можем видеть порочный круг, когда дискриминация ведет к нужде и лишениям, а нищета усиливает дискриминацию.
Multilateral diplomatic and political initiatives need to take centre stage instead of military solutions, which may lead to lengthy and protracted conflicts. И центральное место здесь должно отводиться не военным решениям, которые могут приводить к продолжительным и затяжным конфликтам, а многосторонней дипломатии и политическим инициативам.
Peacekeeping missions frequently had several different tasks within their mandates, which might include complex initiatives such as disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform. Часто в рамках своих мандатов миссиям по поддержанию мира приходится выполнять несколько различных задач, среди которых могут быть такие комплексные инициативы, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также реформирование сектора безопасности.
Speakers agreed on the need for an effective health system, which has benefits for all areas of health, not only non-communicable diseases. Выступавшие согласились с необходимостью создания эффективной системы здравоохранения, которая занимается всеми проблемами здоровья, а не только неинфекционными заболеваниями.
This in turn affects their social inclusion, which is key to the sustainability, stability and prosperity of societies. А это, в свою очередь, сказывается на их социальной интеграции, которая является ключом к устойчивому развитию, стабильности и процветанию обществ.
The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. Расследованию очень мешали разведывательные службы и представители других государственных органов, а это препятствовало установлению истины.
In December 2009, the National Assembly passed the Framework Act on International Development Cooperation, which was promulgated in January 2010. З. В декабре 2009 года Национальное собрание приняло, а в январе 2010 года - издало Рамочный закон о международном сотрудничестве в целях развития.
Honduras had first sent replies to non-priority questions, which had then been followed by some partial and incomplete replies. Гондурас сначала ответил на вопросы, не являющиеся приоритетными, а затем представил неполные или частичные ответы.
However the benefits conferred by these legislations are limited for those who are in informal employment in which women are predominantly engaged. Однако данные законодательные акты предусматривают ограничения предоставляемых льгот для лиц, работающих в неформальном секторе экономики, а среди таких лиц большинство составляют женщины.
The crisis has also challenged assumptions on which previous regulatory approaches were built, namely a rational and self-regulating market. Кризис также поставил под сомнение постулаты, лежавшие в основе прежних регулятивных подходов, а именно идею рационального саморегулирующегося рынка.
(e) World of Learning, which identifies recognized academic institutions; and ё) сайт "Мир учебы", на котором представлены признанные академические учреждения; а также
The microscope revealed a complex community on which mankind seemed to depend rather than the other way around. Микроскопы позволили увидеть сложный мир, от которого человечество, по всей видимости, зависело, а отнюдь не наоборот.
In other words, an effect or consequence of the conflict is part of the definition, which may cause confusion. Иными словами, воздействие или последствие конфликта является частью определения, а это может вызвать путаницу.
The same applied to the faxes with which the buyer urgently requested the seller to deliver first 600 and then 300 printing boards. То же самое относится к факсам, в которых покупатель настоятельно просил продавца поставить сначала 600, а затем 300 печатных плат.
Each of these publications is available on-line, as well as in hard-copy format which will be supplied on request. Обе публикации размещены в Интернете, а также выпущены в виде печатного издания, которое предоставляется по запросу.
The Joint Appeals Board does not render binding decisions but issues opinions and recommendations which are submitted to the Secretary-General for decision. Объединенный апелляционный совет не выносит обязательных решений, а формулирует заключения и рекомендации, которые представляются Генеральному секретарю для принятия решения.
This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. Следствием этого являются довольно небольшие средние объемы фондов, что порождает дробление деятельности, а также приводит к повышению операционных затрат.
About two-thirds have university education, and the average working experience is 16 years, which represents high loyalty towards the institution. Примерно две трети сотрудников имеют университетское образование, а средняя продолжительность их работы в Управлении составляет 16 лет, что свидетельствует об их преданности своему учреждению.
Only items which do not have secured funding are included below (and in Annex 1). Ниже (а также в Приложении 1) приводятся только те вопросы, в отношении которых не были мобилизованы финансовые средства.
They expressed their appreciation for the convivial atmosphere, which had prompted open and fruitful debate and the beneficial exchange of ideas and experience. Они высоко оценили теплую дружественную атмосферу, которая способствовала открытым и плодотворным обсуждениям, а также полезному обмену мнениями и опытом.
CEDAW encouraged Liberia to ratify CRPD, which it had signed in 2007, as well as CED. З. КЛДЖ рекомендовал Либерии ратифицировать КПИ, подписанную ею в 2007 году, а также КНИ.
USHRN recommended adopting a National Action Plan on Racial Discrimination, and a process by which policies and practices are reviewed for discriminatory impact. ПЗС США рекомендовала принять Национальный план действий против расовой дискриминации, а также инициировать процесс, который позволит анализировать политику и практику с точки зрения их дискриминационного воздействия.
Indonesia, which was committed to action and not only words, was also asked to support it. Индонезии, которая привержена идее действий, а не только деклараций, также предлагается оказать поддержку такому визиту.
The development of indicators is a wide-ranging and multifaceted process which aims to bring together basic statistics from many different fields and data-collection programmes. Разработка показателей является широкомасштабным и многоаспектным процессом, цель которого - свести воедино основные статистические данные, полученные во многих различных областях, а также в рамках программ сбора данных.
The paper focuses on methodologies which provide for quantitative assessments, while it does not consider qualitative approaches such as legislative reviews or institutional analyses. Внимание в настоящем документе сосредоточено на методах количественной оценки, а качественные подходы, такие, как обзор законодательства или институциональный анализ, при этом не рассматриваются.