Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
In budgetary terms their share was even higher, which implies that capacity-building projects are on average larger. Их доля в бюджете была еще выше, а это означает, что проекты по созданию потенциала являются в среднем более крупными.
His Government supported the Commission's decision to opt for a recommendation rather than a declaration which could be misinterpreted as to its nature. Его правительство одобряет решение Комиссии облечь свое мнение в форму рекомендации, а не декларации, которая в силу своего характера может быть неверно истолкована.
Emphasis should be placed on the scope of a reservation's effects rather than on the qualification issue, which seemed academic. Акцент следует сделать на сфере охвата последствий оговорки, а не на вопросе о квалификации, который представляется чисто академическим.
It showed a preference for the third option, which now features in subparagraph (a). Она отдала предпочтение третьему варианту, который в настоящее время фигурирует в подпункте (а).
Not every kind of distinction is prohibited, however; only those for which there is no objective justification. Однако запрещены не все виды различий, а только те, для которых нет веских оснований.
The very premise on which this Organization was created was that of inclusion, not exclusion. Само положение, которое легло в основу создания этой Организации, предусматривало включение, а не исключение.
Others have gone far past the deadline for dealing with their cases, which may run up to five years. У других давно превышены любые допустимые сроки содержания под стражей, и некоторые из них находятся в тюрьме уже по пять лет, а следствие по их делам так и не завершено.
Move to a system in which contributions to aid efforts are obligatory and annual flows are predictable. Переход к системе, при которой выделение средств на деятельность по оказанию помощи носило бы обязательный характер, а объем ежегодно передаваемых ресурсов был бы предсказуемым.
We reaffirm our will to combat public and private sector corruption and impunity, which constitute one of the greatest threats to democratic governance. Мы подтверждаем свое стремление бороться с коррупцией в государственном и частном секторах, а также с безнаказанностью, которые представляют собой одну из главных угроз демократической системе правления.
All released children and demobilized child combatants enter UNICEF-supported child protection programmes, which provide emergency interim care, family tracing and reunification, and also community-based reintegration. Все освобожденные дети и демобилизованные дети-комбатанты включаются в поддерживаемые ЮНИСЕФ программы по защите детей, которые обеспечивают срочную временную помощь, розыск родственников и воссоединение с семьей, а также их реинтеграцию в местной общине.
The world in which we now live calls for greater international solidarity and cooperation, not less. Мир, в котором мы живем, требует большей, а не меньшей международной солидарности и сотрудничества.
We therefore support a more realistic budget in which the priorities of the Organization will determine the resources needed, and not vice-versa. Поэтому мы выступаем за более реалистичный бюджет, в котором необходимые ресурсы будут определяться приоритетами Организации, а не наоборот.
Citizens were entitled under the Constitution to legal assistance, which was also available to foreigners and to companies and organizations. В соответствии с Конституцией граждане имеют право на получение правовой помощи, которая предоставляется также иностранным гражданам, а также предприятиям и организациям.
The attacks which had been perpetrated since 2001 were not isolated incidents, but were part of a broader campaign. Теракты, совершенные после 2001 года, - это не изолированные инциденты, а часть более широкой кампании.
Reduced amount of peripheral and road areas which require remediation; а) сокращения количества прилегающих территорий и участков прокладки военных дорог, намечаемых под восстановление;
Biodiversity is under threat from a variety of pressures, which are further worsened by the ongoing conflict. Биоразнообразию угрожает целый ряд различных факторов, а продолжающийся конфликт усугубляет сложившуюся ситуацию.
A local number that people call at great rates which is answered on Skype. Местный номер, на который люди могут звонить по выгодным тарифам, а звонки принимаются в Skype.
Versions of pictures, which were so numerous, were made by him only to order. Варианты картин -а их было много - делал только по заказу.
Woolsey worked as a nurse during the American Civil War (1861-1865), after which she started to write. Вулси работала медсестрой во время Гражданской войны (1861-1865), а после начала писать.
His delegation supported negotiation and dialogue, not actions which could hinder efforts to achieve peace. Его делегация поддерживает переговоры и диалог, а не меры, которые могут воспрепятствовать усилиям, направленным на достижение мира.
That protectionism discouraged agricultural production in developing countries, which in turn influenced their food security. Подобный протекционизм сдерживает производство сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах, а это влияет на их продовольственную безопасность.
It also welcomed the Working Party's initiatives aimed at further cooperation with other UN/ECE working parties and those which develop standards. Он также положительно оценил инициативы Рабочей группы, направленные на дальнейшее расширение сотрудничества с другими рабочими группами ЕЭК ООН, а также с разработчиками стандартов.
It is clear that much more needs to be done, which in turn requires long-term programmatic interventions. Очевидно, что необходимо сделать гораздо больше, а это в свою очередь требует долгосрочных программ.
It was the year 2000, then asked many questions which remained unanswered, unfortunately. Это был 2000 год, а затем задавали много вопросов, которые остались без ответа, к сожалению.
First of all, let's see which Microsoft products are protected by DPM 2007 and after that let's create a Protection Group. Сначала давайте посмотрим, какие продукты Microsoft защищены DPM 2007, а после этого создадим группу защиты.