Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
There are three aspects of this notion which may require consideration, namely, jurisdiction, extraterritoriality and applicable law. Есть три аспекта этого понятия, которые могут потребовать рассмотрения, а именно: юрисдикция, экстерриториальность и применимое право.
One sets out the general principles upon which complementary forms of protection should be based, the other framework considerations for implementing local integration. В одном из них изложены общие принципы, на которые должны опираться дополнительные формы защиты, а в другом - основополагающие соображения по вопросу о местной интеграции.
Commerce, which includes tents, kiosks and grocery stores. а) торговля, включая палатки, киоски и продуктовые магазины;
Tackling poverty must not be interpreted as a philanthropic activity, but rather as one which helped women to build capacities and self-esteem. Борьбу с нищетой следует воспринимать не как филантропическую деятельность, а как средство увеличения возможностей и повышения самоуважения женщин.
Paragraph (a) which deals with prompt notification is an obligation of due diligence imposed upon the State of origin. Пункт а), касающийся оперативного уведомления, представляет собой обязательство должной осмотрительности, налагаемое на государство происхождения.
Planning for a phase-down before the elections take place assumes a best-case scenario, which the Brahimi report opposed. Планирование поэтапного вывода до проведения выборов предполагает наличие наиболее благоприятного стечения обстоятельств, а против этого выступает доклад Брахими.
The inquiry established the sequence of events leading to the casualties and the context in which those events unfolded. В ходе дознания была восстановлена цепочка приведших к трагедии событий, а также обстоятельств, в которых разворачивались эти события.
This fans the feelings of outrage and anger, which often erupt into violence. А это нагнетает чувства возмущения и гнева, которые нередко выливаются в насилие.
Indeed, this is a problem which affects the entire Caribbean and many other developing countries as well. Эта проблема затрагивает все страны Карибского бассейна, а также многие другие развивающиеся страны.
He believed that the maximum period for which an individual could be held in preventive detention, namely 15 months, was too long. Он полагает, что максимальный срок, в течение которого отдельное лицо может содержаться в превентивном заключении, а именно 15 месяцев, является слишком длительным.
This will again lead the meeting to concentrate on certain specific preventive measures, which will allow a clearer focus. А это опять же побудит совещание сконцентрироваться на определенных конкретных превентивных мерах, что позволит почетче сфокусироваться.
The natural corollary is that only those acts of destruction which are necessary to achieve the military objective are justified. А отсюда естественно вытекает, что оправданны только такие акты разрушения, какие являются необходимыми для достижения военной цели.
Music is an area in which many developing countries have achieved high domestic market share as well as international recognition. Музыка является той областью, в которой многим развивающимся странам удалось удержать значительную долю внутреннего рынка, а также добиться международного признания.
On his July mission, the Special Rapporteur informed President Kabila and the rebel leaders of this intention, which they all welcomed. В ходе своей миссии в июле Докладчик информировал президента Кабилу, а также руководство повстанцев об этом намерении и получил поддержку всех сторон.
Article 24, paragraph 1 (a) envisages situations in which the debtor pays by assigning a receivable. Пункт 1(а) статьи 24 касается ситуаций, когда должник производит платеж путем уступки дебиторской задолженности.
Competent authorities would determine the responsibility and source of funding for oversight services and ways in which those services are to be provided. Компетентным органам следует определить круг обязанностей и источник финансирования деятельности по надзору, а также механизмы оказания услуг такого рода.
Subsidiarity is not seen as a hierarchical principle in which local government is the lowest and therefore least important level of government. Субсидиарность не рассматривается как иерархический принцип, при котором местное самоуправление стоит на самом низком, а следовательно наименее важном уровне управления.
My delegation looks forward to this report, as well as to any recommendation which might be contained therein. Моя делегация ожидает представления этого доклада, а также рекомендаций, которые могут быть в него включены.
Targeting should not be a one-off initiative but a continuous learning process in which relationship building plays a key role. Выявление объектов для инвестирования должно быть не разовой инициативой, а постоянным процессом накопления знаний, в ходе которого важнейшую роль играет формирование взаимосвязей.
Yet, when we have open debates to which they are asked to contribute, they read statements of position. А когда мы проводим открытые прения, принять участие в которых их приглашают, они зачитывают заявления с изложением своих позиций.
This is a case in which we need to implement what we advocate as regards post-conflict peace-building. В данном случае мы должны осуществить на практике то, за что мы ратуем, а именно: постконфликтное миростроительство.
Evidently, sanctions had a direct impact on the civilian population rather than on the Governments which they were intended to target. Очевидно, санкции оказывают непосредственное влияние на гражданское население, а не на правительства, которые являются объектом санкций.
The Assembly had a heavy agenda, which included the organization of elections and the adoption of the draft budget and other relevant legislation. В его перегруженную повестку входят организация выборов, а также принятие проекта государственного бюджета и других соответствующих законов.
The marches demanded an end of the closure as well as the removal of IDF roadblocks which prevented free movement within the territories. Участники марша требовали отмены закрытия, а также ликвидации блокпостов ИДФ, ограничивающих свободу передвижения в территориях.
The Council is increasingly united on which issues require its engagement and how that engagement can be most constructive. Совет демонстрирует все большее единство в отношении вопросов, требующих его участия, а также того, как обеспечить это участие наиболее конструктивным образом.