Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы.
Transport also ensures mobility of citizens, which allows them to perform economic and social activities and improves the quality of their lives. Транспорт обеспечивает мобильность граждан, позволяя им осуществлять экономическую и социальную деятельность, а также способствует повышению их качества жизни.
Therefore, possible pathways of future net emissions are considered which might lead to stabilization at different levels, and the general constraints these imply. Поэтому рассматриваются возможные пути будущих нетто-выбросов, которые могли бы привести к их стабилизации на различных уровнях, а также возникающие в этой связи общие проблемы.
And which, as I have noted earlier, would lay one of the essential foundations for nuclear disarmament. А это, как я уже отмечал, заложило бы одну из существенных предпосылок для ядерного разоружения.
But the manner in which we go about our business must be agreed upon, and this should conform to established priorities. Но то, как мы занимаемся своими делами, должно быть согласовано, а это должно соответствовать установленным приоритетам.
The Swiss delegation would like to take up another subject, which was addressed in informal consultations conducted by your predecessor. А пока швейцарская делегация хотела бы затронуть другую тему, которой были посвящены неофициальные консультации, проведенные Вашим предшественником.
There were 111 participating States, a number which speaks for itself. В нем приняли участие 111 государств, а эта цифра говорит сама за себя.
The report made 54 recommendations which cover the responsibilities of the Commonwealth and state and territory governments as well as non-government agencies. В докладе было изложено 54 рекомендации, касающиеся обязанностей правительств федерации, штатов и территорий, а также неправительственных учреждений.
Subparagraph (a) was intended to address that original high court system and the way in which it had worked. В подпункте а) предполагается коснуться именно этой первоначальной системы высоких судов и методов ее работы.
What bothers me is some of the comments which have been made this morning. А тревожат меня некоторые замечания, высказанные сегодня утром.
Nevertheless my remarks which follow are my personal views, not those of the British Government. Тем не менее мои последующие высказывания отражают не воззрения британского правительства, а мои личные взгляды.
We can only do this by negotiating on subjects which are ripe for negotiation. А сделать это мы можем только путем проведения переговоров по тем темам, которые созрели для переговоров.
Every effort must be made to promote bilingual education, which should begin with a Mayan language and add Spanish later on. Следует прилагать максимум усилий для содействия двуязычному обучению, в рамках которого следует начинать с изучения языка майя, а затем переходить к испанскому языку.
These include public awareness programmes, environmental education and the Great Rift Valley Conservancy Programme, which ensures integrated utilization of land. Они включают в себя программы распространения знаний среди общественности, экологическое образование, а также Программу сохранения долины Великого рифта, которая обеспечивает интегрированное землепользование в этом районе.
Real security can be achieved through a just peace, not through insistence on vital needs, which we entirely reject. Реальная безопасность может быть обеспечена на основе установления справедливого мира, а не через настойчивые заявления о жизненных потребностях, которые мы полностью отвергаем.
The personnel were evicted forcibly while settlers levelled the fields in which experiments were being conducted. Сотрудники станции были насильственно изгнаны, а поселенцы разровняли почву на участках, где проводились эксперименты.
The Committee should concentrate on issues which did not require political decisions, the other issues would be covered by the diplomatic conference. Комитету следовало бы сосредоточить свое внимание на вопросах, которые не требуют политических решений, а другие вопросы были бы отнесены к сфере компетенции дипломатической конференции.
The Mexican proposal would create inconsistencies within paragraph 3, which referred specifically to conditionality based on receipt and not on dispatch or acknowledgement. Предложение Мексики приведет к несоответствиям в тексте пункта З, который посвящен конкретно обусловленности получения, а не отправлению подтверждения.
The definition moves beyond the biomedical model, which focuses on disease rather than the human being. Данное определение выходит за рамки биомедицинской модели, в которой внимание сосредоточено на болезни, а не на человеке.
He described the elaborate human rights provisions of the Federation Constitution and the extent to which they would require further elaboration, clarification and implementation. Он описал подробно разработанные положения о правах человека Конституции Федерации, а также указал, в какой степени они будут нуждаться в дальнейшем уточнении, разъяснении и осуществлении.
The study points out that millions of children are caught up in conflicts in which they are not merely bystanders but targets. В этом исследовании отмечается, что миллионы детей оказываются вовлеченными в конфликты, в которых они являются не просто наблюдателями, а мишенями.
Another delegation expressed support for decentralization, also welcoming the revised project cycle, which allowed for increased participation. Другая делегация высказалась в поддержку децентрализации, а также выразила удовлетворение по поводу пересмотра цикла проектов, который позволит активизировать участие.
That accorded some type of priority to those needs, which should, be strictly defined. А это придает определенную приоритетность этим нуждам, которым к тому же следовало бы дать четкое определение.
Their activities consisted essentially in distributing leaflets and organizing concerts, which gave them the opportunity to invite foreign sympathizers and to publicize their cause and raise funds. Их деятельность состоит главным образом в распространении брошюр или организации культурно-массовых мероприятий, обеспечивающих им возможность для встречи со своими сторонниками за рубежом, а также для пропаганды своей идеологии и сбора средств.
It reflects the findings of the preliminary mission as well as the technical survey team, which visited Guatemala in September 1994. В нем учтены выводы предварительной миссии, а также технической группы по обследованию, которые посетили Гватемалу в сентябре 1994 года.