Information is important for advancement of your site, and also for the different systems which collect information about domains. |
Информация важная для продвигания вашего сайта, а также для разных систем которые собирают информацию о доменах. |
Other kernels are for specific hardware needs and the -nofb variants which disable framebuffer. |
Другие ядра предназначены для специфических аппаратных нужд, а вариант -nofb отключает кадровый буфер. |
In Germany, Heidelberg Instruments, founded in 1984, developed a CLSM which was initially meant for industrial applications, rather than Biology. |
В Германии компания Heidelberg Instruments, основанная в 1984 году, разработала технологию КЛСМ, которая первоначально предназначалась для промышленного применения, а не для биологии. |
The speakers themselves call their language Nundajɨɨyi which means "true speech", and themselves Nundajɨypappɨc. |
Носители называют свой язык Nundajɨɨyi, что значит «истинная речь», а сами себя - Nundajɨypappɨc. |
And you? ), to which readers were encouraged to upload their own photographs. |
А вы?»), которой поощрял читателей загружать на него свои собственные фотографии. |
They increasingly relied on Italian sea transport, for which the republics extracted concessions of colonies as well as a cash price. |
Они во все возрастающей степени полагались на итальянский морской транспорт, за который республики получали концессии на колонии, а также оплату наличными. |
The Dutch East India Company operated the Postal service, which was not meant for the public but for official use. |
В те времена Голландская Ост-Индская компания контролировала и осуществляла почтовую службу, которая предназначалась не для населения, а исключительно для официального пользования. |
They normally make cash payments from retailers and sometimes consumers themselves and give advance payments which benefits the manufacturers. |
Как правило, они делают платеж наличными от предприятий розничной торговли, а иногда и сами потребители дают аванс, который приносит пользу производителям. |
Routers can define realms as administrative domains, and clients must specify which realm they want to join upon connection. |
Маршрутизаторы могут определять области как административные домены, а клиенты должны указать, под какой областью они хотят подключиться к соединению. |
It was not resorting to a state of emergency, but derogating from the Covenant, which was at issue. |
Суть вопроса заключается не во введении чрезвычайного положения, а в отступлении от Пакта. |
The UVF then fenced the paintings for money, which they used to buy guns from South Africa. |
UVF затем перепродавали картины, а деньги использовали для покупки оружия в Южной Африке. |
Former presidents Forbes Burnham and Hugh Desmond Hoyte resided instead in Castellani House, which now houses the Guyana National Art Gallery. |
Бывшие президенты Форбс Бёрнэм и Дезмонд Хойт проживали не в этой резиденции, а в доме Кастеллани, в котором сейчас находится Национальная художественная галерея Гайаны. |
He was a former monk and the founder of the magazine Ostara, in which he published anti-semitic and völkisch theories. |
Бывший монах, а также основатель журнала «Остара», в котором он публиковал антисемитские и националистские теории. |
Audible is a book store audio version, which also offers books as well as games and multimedia programs. |
Звуковая книга магазин аудио-версию, которая также предлагает широкий выбор книг, а также игр и мультимедийных программ. |
The player and the environment take turns, in which one rests while the other moves. |
Игрок и окружающая среда сменяются друг за другом, в которых один отдыхает, а другой движется. |
A and B are unknown coefficients which must be found. |
А и В - неизвестные коэффициенты, которые требуется найти. |
To operate legally, British maritime fur traders had to obtain licenses from both companies, which was difficult and expensive. |
Чтобы работать легально, английским морским промысловикам пушниной приходилось приобретать лицензию у двух компаний, а это было и сложно, и дорого. |
An alternative approach which gets around this problem is to replace individual letters rather than words. |
Альтернативный подход, который обходит эту проблему, состоит в том, чтобы заменять отдельные символы, а не слова. |
In the mid-1940s, she toured with an Austrian ice show which visited Czechoslovakia, and then began coaching in Bratislava. |
В середине 1940-х годов она гастролировала с австрийским ледовым шоу, которое посетило Чехословакию, а затем стала тренировать в Братиславе. |
The artifacts include a rare spearhead as well as pottery from the seventh millennium BC, which bears the fingerprints of its producers. |
Артефакты включают редкую головку, а также керамику седьмого тысячелетия до нашей эры, которая несет отпечатки пальцев своих создателей. |
A plan was made to create a new Mongolian Empire, which would encompass all of Inner and Outer Mongolia and Tsinghai province. |
Планировалось создать новую Монгольскую империю, которая бы занимала территорию Внутренней и Внешней Монголии, а также провинции Цинхай. |
From there, he began his march on Edirne, while Leontares laid siege to the citadel of Gallipoli, which continued to resist. |
Оттуда он начал свой поход на Эдирне, а Леонтарис осадил цитадель Галлиполи, которая продолжала сопротивляться. |
LiveJournal eventually became a full-time job and then a company, which he called Danga Interactive. |
В конечном счёте Живой Журнал стал его основной работой, а затем и компанией, известной под названием Danga Interactive (англ.). |
During the liberation war, these communities supported the Pakistani government and later wanted to emigrate to Pakistan, which stalled and hesitated. |
Во время освободительной войны, эта община поддерживала действия центрального пакистанского правительства, а затем хотела эмигрировать в Пакистан, который проиграл эту войну. |
In June 1997 Romania and Ukraine signed a bilateral treaty which included addressing territorial and minority issues. |
В июне 1997 года Румыния подписала двусторонний договор с Украиной, который разрешил определенные территориальные вопросы, а также проблему по статусу национальных меньшинств. |