Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
These challenges add to others which further burden world security, namely, climate change, international terrorism, transnational organized crime and the continuing world food crisis which is being exacerbated by the financial crisis and economic recession. Эти вызовы добавляются к другим, которые еще больше отягощают глобальную безопасность, а именно: изменение климата, международный терроризм, транснациональная организованная преступность и хронический глобальный продовольственный кризис, который усугубляется кризисом финансовым и экономической рецессией.
The five laws incorporate provisions contained in universal conventions in the area of environmental protection, which the State has ratified and include administrative and economic measures which ensure efficient use or natural recourses, as well as concrete programme for their realization. Эти пять законов включают в себя положения, содержащиеся в ратифицированных государством международных конвенциях о защите окружающей среды и предусматривают административные и экономические меры, направленные на эффективное использование природных ресурсов, а также конкретную программу мер по их соблюдению.
Not all companies reviewed disclosed new standards and interpretations which had been issued - but which were not yet effective - and their likely impact on initial application. Не все проверяемые компании сообщают информацию о недавно вышедших, но еще не вступивших в силу стандартах и их толковании, а также о первых предполагаемых последствиях их применения.
A challenge associated with piracy is the identification of detention facilities in which to hold those individuals apprehended for acts of piracy or armed robbery against ships and the determination of jurisdictions within which to try them. Дополнительной проблемой, связанной с пиратством, является поиск мест содержания лиц, задержанных за акты пиратства и вооруженного разбоя против судов, а также определение юрисдикции, в рамках которой следует судить этих людей.
The only restrictions which this liberty admits of are those which are imposed by the respect for the rights of others, morality and the law. В отношении этого права могут вводиться лишь те ограничения, которые предусмотрены законом для обеспечения уважения прав других лиц, а также защиты нравственности и законности.
Such a definition will help identify the situations in which protection may or shall be invoked, as well as the circumstances under which protection will no longer be necessary. Такое определение поможет определить ситуации, в которых можно и нужно ссылаться на обязательность защиты, а также обстоятельства, при которых защита требоваться уже не будет.
The reform must also address the objectives for which the International Monetary Fund (IMF) was created: first, to ensure financial stability, and secondly, to ensure access to liquidity for those countries which actually need it. Реформа также должна коснуться и тех целей, ради достижения которых был создан Международный валютный фонд (МВФ): во-первых, это гарантирование финансовой стабильности, а, во-вторых, - обеспечение доступа к оборотным средствам тем странам, которые действительно в них нуждаются.
Slovenia has adopted legislation which governs the area of access to alcohol and tobacco, and sponsoring and advertising related to these substances, and which introduces the obligation of the State to provide strategic planning in such areas. В Словении принято законодательство, регулирующее область доступа к алкогольным напиткам и табачным изделиям, а также финансирование производства этих товаров и их рекламу, что возлагает на государство обязанность осуществлять стратегическое планирование в данной области.
The efforts of the National Electoral Commission, which organized and conducted the elections, as well as UNAMSIL and other international partners, which provided vital security, logistical, technical and financial support, should also be applauded. Следует высоко оценить усилия Национальной избирательной комиссии, которая организовала и провела эти выборы, а также МООНСЛ и других международных партнеров, которые оказали жизненно необходимое содействие в обеспечении безопасности, снабжения, технической и финансовой поддержки.
Draft guideline 2.4.7 established a principle which derived from the very definition of a conditional interpretative declaration, which could be made only at certain times and not subsequent to the definitive expression of consent to be bound by the treaty. Проект основного положения 2.4.7 устанавливает принцип, вытекающий из самого определения условного заявления о толковании, которое может быть сделано лишь в определенные моменты, а не после выражения окончательного согласия на обязательность договора.
Real estate prices have gone up, which means... which means we did something right. Цены на дома здесь сильно выросли, а это значит... это значит, что мы тогда всё сделали правильно.
This is in Lowell, Massachusetts, which is less than 30 miles outside of Boston, which is where I lived five years ago. Это в Лоуэлле, штат Массачусетс, от него до Бостона миль 30, а я там жила пять лет.
And we already know which kids want help and which ones don't. И мы уже знаем, какие дети хотят помощи, а какие нет.
I brought you here for lunch, which didn't stop you from ordering an ice-cream sundae, which wasn't on the menu. Я привел тебя на обед, а ты заказала мороженое с фруктами, которого не было в меню.
And then we both grew apart from Emmett, which was hard, which was really hard. И не в этом тоже. А потом мы оба скучали по Эммету, и было тяжело, было реально тяжело.
The casing holds a parchment which reportedly describes exactly what this monolith is, which is what I want to know. Корпус удерживает пергамент, который, по моим данным, описывает именно то, что представляет из себя монолит, а именно это мне и надо знать.
To be honest, Grace had never been quite sure which was Jim and which was Jack. Если честно, то Грейс до сих пор не была уверена, кто Джим, а кто -Джек.
How are you so sure which Stiles is which? А как вы можете быть уверены в том, где какой Стайлз?
A chance to evaluate which aspects of it work for me and which don't. Возможность оценить, что в ней для меня необходимо, а что нет.
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not. Я могу сказать заранее, какие решения являются ключевыми, чтобы защитить твоё будущее, а какие - нет.
Look, I did not come here to debate policy, and there are certainly guidelines which must be followed in order to change laws, which is what we're talking about here. Послушайте, я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать стратегию, и существуют определенные положения, которым надо следовать с целью изменить законы, а именно об этом мы здесь говорим.
Precipitating or external factors serve to determine those situations which may warrant the Special Adviser's immediate attention and for which recommendations to the Secretary-General for action may also be warranted. Для определения тех ситуаций, которые могут заслуживать того, чтобы они были незамедлительно рассмотрены Специальным советником, а также того, чтобы в отношении них были вынесены рекомендации Генеральному секретарю о принятии мер, используются резко изменяющие ситуацию или внешние факторы.
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. Кроме того, порождает проблемы с закупкой оптимальных количеств продукции для операций, что в свою очередь вынуждает ВПП производить многочисленные закупки, а это может вызывать задержки с доставкой продовольствия бенефициару.
Since thematic evaluations are topic-specific rather than programme-specific, several programmes can be evaluated simultaneously, which would increase the frequency with which important activities of individual programmes are reviewed. Поскольку предметом тематических оценок являются конкретные темы, а не конкретные программы, то можно одновременно заниматься оценкой сразу нескольких программ, в результате чего обзор важных мероприятий в рамках индивидуальных программ будет проводиться более часто.
The chasm between the body, which is made of matter, and that which it embodies, namely, the immortal soul. Существует трещина между материальным телом и действием, которое оно совершает, а именно бессмертная душа.