| The Committee emphasized the importance of self-identification and a voluntary rather than coercive approach, which would not present the problems that were of concern to the Government. | Комитет подчеркнул важность самоопределения и добровольного, а не принудительного подхода, которые не создавали бы проблем, являющихся предметом беспокойства для правительства. |
| Moreover, there had been reports of incidents in which lawyers defending Uzbeks had been attacked in court and law enforcement officials had failed to intervene. | Кроме того, были получены сообщения о том, что адвокаты, защищавшие узбеков, подвергались нападениям в суде, а сотрудники правоохранительных органов не принимали каких-либо мер в связи с этим. |
| The Government announced relief and reconstruction programmes but refused international assistance, which reportedly slowed down relief efforts. | Правительство объявило о программах чрезвычайной помощи и восстановления, но отказалось от международной помощи, а это решение, как говорят, замедлило работу по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. | Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины. |
| Local Courts which are part of the formal state justice system and also deal with customary issues operate sporadically dealing with a limited number of issues. | Местные суды, входящие в структуру формальной государственной системы правосудия, а также занимающиеся рассмотрением вопросов, относящихся к сфере обычного права, как правило, работают нерегулярно и рассматривают ограниченный круг дел. |
| Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. | Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине. |
| You really are her best friends, which makes you mine, too. | Вы и правда ее лучшие друзья, а значит, и мои тоже. |
| Zach already attacked you once to get to him, which means until we know exactly where Zach is... | Зак уже однажды напал на тебя, чтобы добраться до него, а значит, пока мы не знаем точно, где Зак... |
| He's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering. | Он на самом деле готов взять меня в жены а это больше, чем предлагает твоя семья. |
| Even then, it would only be passed if the estate were in danger, which it's not. | И его примут только если признают, что поместье в опасности, а это не так. |
| You just took 'em and never returned 'em... which is different somehow. | Ты их просто взял и не вернул, а это совсем другое дело, в каком-то смысле. |
| The guys in publicity want a Times feature, which is the worst idea right now. | Ребята из пиара выбили в "Таймс" интервью, а это сейчас некстати. |
| So there'd be no reason for her to call you which she did two dozen times. | Тогда у неё не было бы причин звонить вам домой, а она сделала это пару десятков раз. |
| I wasn't she's a teacher, which is practically the same thing as far as money. | Я вообще не работал, а она - учительница, а в смысле денег это почти то же самое. |
| The Independent Expert wishes to express his gratitude to the Ivorian Government, which facilitated his stay in the country and his meetings with national and local authorities. | З. Независимый эксперт выражает свою признательность правительству Кот-д'Ивуара, которое оказывало ему содействие во время пребывания в стране, а также помогало с организацией встреч с национальными и местными руководителями. |
| Well Cruithne was discovered in '97, and it has a weird sort of horseshoe orbit, which it doesn't quite complete, it bounces like that. | Круинья была открыта в 1997, у неё странная орбита в форме подковы, которую она не завершает, а всё время скачет вот так. |
| So how do we identify which building it's going to be? | А как мы узнаем которое из зданий исчезнет? |
| He doesn't pay his rent, which is why I'm here. | А он аренду не платит, потому я и здесь. |
| And Lori's dead, which means you're under arrest. | А Лори мертва, что означает, что ты арестован. |
| Matty told me, and I just assumed you said "Yes," which is why I avoided your calls. | Мэтти сказал мне, а я сразу подумала, что ты согласилась, поэтому я не отвечала на твои звонки. |
| We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. | У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы. |
| That blouse is eveningwear, and the suit is for work, which is why the skirt is knee-length. | Эта блузка вечерняя, а костюм рабочий, вот почему юбка до колена. |
| So, you may have caused the accident, which killed a man, and our friend was hurt saving you. | Так что, может быть вы виновник аварии, в которой погиб человек, а наш друг серьезно пострадал, спасая вас. |
| How will I know which one's mine? | А как понять, который мой? |
| The terms of reference for the Gibson Inquiry were published on 6 July 2011 and a protocol was subsequently issued which governed its procedures. | 6 июля 2011 года был определен круг ведения комиссии Гибсона, а позднее был издан протокол, регулирующий порядок ее работы. |