Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
In many regions of the world, minority groups already live under precarious economic situations which do not provide the opportunity for a fair access to resources but fuel racial and socio-economic discrimination. Во многих регионах мира меньшинства уже живут в тяжелых экономических условиях, которые не обеспечивают возможности для справедливого доступа к ресурсам, а усугубляют расовую и социально-экономическую дискриминацию.
The implications of this post occupancy evaluation process, which may involve multiple stakeholders, and its outcomes, require further analysis. Дополнительный анализ требуется провести в отношении последствий процесса оценки зданий после размещения сотрудников, в котором могут принять участие многочисленные субъекты, а также в отношении результатов этой оценки.
Several major events occurred since the previous report which marked progress in attaining the goals of the Decade but also the urgent need to improve road safety. Со времени представления предыдущего доклада произошло несколько знаменательных событий, свидетельствующих о прогрессе в достижении целей Десятилетия, а также о настоятельной необходимости повышения дорожной безопасности.
Furthermore, issues on which agreement has already been reached should not be held hostage by failure to conclude the round but should be fast-tracked for implementation. Кроме того, вопросы, по которым уже удалось достичь договоренности, не должны оставаться в заложниках из-за невозможности завершить этот раунд переговоров, а должны быть предметом скорейшего осуществления.
At the other end of the spectrum are situations in which local history is omitted altogether and the emphasis placed on regional, continental or world history. Примером впадения в другую крайность являются ситуации, когда локальная история полностью замалчивается, а основное внимание уделяется региональной, континентальной или всемирной истории.
The submission contains preliminary EU/Member State comments, but not the content of any rules, principles and procedures which will be subject to further consideration within the intersessional period. В представлении содержатся предварительные комментарии ЕС/государств-членов, а не формулировки каких-либо правил, принципов и процедур, которые будут предметом дальнейшего рассмотрения в межсессионный период.
Representatives welcomed the joint proposal by the organizations, as well as the high level of collaboration between them, which was evident from the document. Представители приветствовали совместное предложение этих организаций, а также высокий уровень сотрудничества между ними, о котором свидетельствует указанный документ.
Those sources were mainly coal-fired power generation, medical waste incinerators, some textile industries which use coal as fuel and the jewellery sector. Такими источниками главным образом являются производство энергии на угольных электростанциях, установки для сжигания медицинских отходов, некоторые предприятия текстильной промышленности, использующие уголь в качестве топлива, а также ювелирный сектор.
Such provisions should address the status of pre-existing stocks, as well as mechanisms under which States could choose to submit excess military stocks to irreversible peaceful use and verification commitments. Такие положения должны касаться статуса накопленных ранее запасов, а также механизмов, в соответствии с которыми государства могли бы добровольно принимать на себя обязательства в отношении необратимого направления избыточных военных запасов для использования в мирных целях и соответствующего контроля.
Lastly, the extreme-right activities were being monitored by the Judicial Police, which collected and processed strategic and operational data, and through national and international cooperation. Наконец, деятельность крайне правых группировок отслеживается за счет усилий уголовной полиции, которая ведет сбор и обработку стратегических и оперативных данных, а также в рамках национального и международного сотрудничества.
(a) The prevailing discrimination and stigmatization to which children with disabilities are subject; а) широко распространенная дискриминация и стигматизация детей-инвалидов;
(a) Address gaps in the current citizenship legislation, which lead to statelessness; а) устранить порождающие безгражданство пробелы в нынешнем законодательстве о гражданстве;
a) The Welfare Agency Act, 2008, which guides assistance to needy families; а) закон "Об агентстве социального попечения" 2008 года, который регулирует порядок оказания помощи нуждающимся семьям;
(a) Establish an environmental baseline study against which to compare both natural change and impacts caused by mining activities; а) проведение фонового экологического исследования, на основе которого будет проводиться сопоставление между природными изменениями и последствиями добычной деятельности;
This led to the installation of a legitimate Government as well as the creation of space and time in which to consolidate peace and rebuild the country. Это привело к формированию законного правительства, а также обеспечило возможности и время для упрочения мира и восстановления страны.
Various forms of information and resources and their associated activities may critically affect the project, which have to be carefully dealt with for enhancing the project performance. Решающее влияние на проекты могут оказывать различные формы информации и ресурсов, а также связанной с ними деятельности, а потому для достижения максимальной отдачи от проектов к ним следует подходить со всей тщательностью.
Regarding implementation, an important aspect is national ownership of the sustainable development goals, which has to be achieved through the mandated representatives of the people. Что касается процесса осуществления, то важным аспектом является национальная ответственность за достижение целей в области устойчивого развития, а этого можно добиться благодаря полномочным избранным представителям населения.
The issue is of particular importance for SIDS which are both vulnerable to climate change impacts and critically dependent on ports and airports. Данный вопрос весьма актуален для МОРАГ, поскольку они, с одной стороны, подвержены влиянию изменения климата, а с другой - в огромной степени зависят от портов и аэропортов.
Concerning the avoidance of trade barriers, many respondents reference the World Trade Organization obligations, which are commonly fulfilled by governmental authorities other than consumer protection agencies. Что же касается требования не создавать торговые барьеры, то многие респонденты обратили внимание на обязательства в рамках Всемирной торговой организации, исполнение которых традиционно возлагается не на органы по защите прав потребителей, а на другие государственные структуры.
However, PPPs can be complex and thus require at a minimum a certain level of technical and institutional capacity for successful outcomes which only larger, middle-income countries might have. В то же время ГЧП могут носить сложный характер и требовать как минимум определенного уровня технического и институционального потенциала, позволяющего добиться успеха, а такой потенциал может существовать лишь в более крупных странах со средним уровнем дохода.
Several delegates emphasized the importance of South - South cooperation which should complement, rather than replace, North - South cooperation. Ряд делегаций подчеркнули важное значение сотрудничества между странами Юга, которое должно дополнять, а не подменять сотрудничество по линии Север-Юг.
Emissions continue to rise, however, and pledges of action fall short of the levels which science suggests are necessary. В то же время, выбросы продолжают расти, а обязательства в отношении принятия мер не соответствуют тем уровням, которые необходимы, по мнению ученых.
Foremost among those causes are terrorism, which must be confronted, and the unilateral coercive measures illegally imposed on Syria by certain States. Главное место среди этих причин занимает терроризм, которому необходимо противостоять, а также односторонние принудительные меры, незаконно введенные против Сирии некоторыми государствами.
In basic terms there are three possible alternatives, which are presented below, namely: Фактически существуют три возможных альтернативы, которые изложены ниже, а именно:
UNDP therefore needs well-designed implementation procedures that will mitigate the risks associated with the reorganization and a clear set of criteria against which to assess whether the restructuring has achieved its objectives. В связи с этим ПРООН необходимо хорошо продумать порядок ее проведения, чтобы уменьшить связанные с реорганизацией риски, а также выработать четкий набор критериев, на основе которых можно было бы определить, достигла ли реорганизация своих целей.