| Fighting would only sap our energy, which is something we can't afford. | Драки бы просто истощали наши силы, а мы не можем себе этого позволить. |
| So I study social media, which means, to a first approximation, I watch people argue. | Я изучаю социальные медиа, а значит, в первом приближении, я смотрю, как люди спорят. |
| But this also will require successful political modernization, which means nothing less than constraining the power of the center. | Но это также потребует и успешной политической модернизации, а это означает ничто иное, как ограничение власти центра. |
| They seem to be descending, which doesn't make sense. | Похоже, они опускаются вниз, а это просто бред. |
| And now let me turn to the second approach, which is complimentary. | А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. |
| What If!, which some of you have probably heard of. | А что, если!», о которой кто-нибудь из вас возможно слышал. |
| And the asterisks represent the time at which the mosquito proofing was complete. | А звёздочка показывает время, когда работы были закончены. |
| And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged. | А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов. |
| And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization. | А правительства, которые обычно сосредоточены на «сырых» показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию. |
| That means adding new voices to reflect the world in which we now live. | А это подразумевает добавление новых голосов для создания полного представления о мире, в котором мы живем. |
| Indeed, those scores mean that Greece is much less creditworthy than for example Botswana and Malaysia, which are rated A+. | Несомненно, эти данные означают, что Греция значительно менее кредитоспособна, чем, например, Ботсвана или Малайзия, рейтинг которых А+. |
| We have to make the food system work for all citizens, which requires stronger action from each of these actors. | Мы должны сделать так, чтобы продовольственная система работала на всех граждан, а это потребует решительных мер от каждого из этих деятелей. |
| And the international community, which provides almost a third of the resources needed to make the country work, is being alienated. | А международное сообщество, которое предоставляет почти третью часть ресурсов, необходимых для функционирования страны, приостановило помощь. |
| One is to have an international conference at which experts can suggest models to calculate exchange rates and politicians can negotiate deals. | Один из них заключается в проведении международной конференции, на которой эксперты предлагают модели вычисления обменных курсов, а политические деятели договариваются об их применении. |
| He was hired to assemble automotive engines in a process in which each engine was built completely by one man. | На заводе ему доверили сборку автомобильных двигателей, а в те времена двигатель собирался полностью одним человеком. |
| The bombing started fires which burned for many days afterwards, and the refinery's production was blocked for nearly one month. | Бомбардировки стали причиной пожаров, которые продолжались в течение нескольких дней, а переработка нефти была парализована примерно на месяц. |
| It usually surrounds multiple nerve fascicles as well as blood vessels which supply the nerve. | Эпиневрий обычно окружает несколько пучков нервных волокон, а также кровеносные сосуды, которые снабжают нерв. |
| He duly missed the next two seasons, in which time Arnór retired from football. | Он был вынужден пропустить следующие два сезона, а в это время Арнор ушёл из сборной. |
| It would be roughly 180 days a year, which equals... | А примерно 180 дней в год, что равняется... |
| And information will tell her when to go to market with which product. | А нужная информация скажет ей, когда и с каким продуктом идти на рынок. |
| And he's looking at something really, truly absurd, which is bottles of Evian water on the table. | И смотрит на что-то по-настоящему нелепое, а именно на бутылки воды Эвиан на столе. |
| So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow. | Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития. |
| The Ottomans spent three months investing the city, which included cutting off the water supply. | Три месяца турки потратили на то, чтобы блокировать город с суши и с моря, а также отрезать его от водоснабжения. |
| Now, imagine a screen, which is not only touch-sensitive now, it's pressure-sensitive. | А теперь представьте себе экран, который не просто сенсорный, он реагирует на давление. |
| And that was our first recording studio, which was the broom closet. | А это наша первая звукозаписывающая студия, которая раньше была чуланом. |