Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
And Karen is more of an innocent, which is also good for Marilyn. А Карен более невинна, что также свойственно Мэрилин.
He is merely the cave in which I shelter. А он лишь моё временное убежище.
A trait which in you is fascinating, but in me is a fault. У тебя это получается прекрасно, а у меня выглядит ошибкой.
And then there's this, which I found... А тут ещё это, я кое-что нашел...
Others which you remember for the rest of your natural life. А другие помнит до конца... своих дней.
I noticed that Chuck left behind his eczema moisturizing cream, which he needs a prescription for. Я заметил, что Чак забыл свой увлажняющий крем для экземы, а для его получения ему нужен рецепт.
And she needs to listen to us, which means not seeing you. И она должна нас слушаться, а значит - не видеться с тобой.
And he's giving us access, which means he's not bluffing. И он предоставляет нам доступ к нему, а значит, Кэмерон не блефует.
He can't testify to Mikado's thoughts, which you should've objected to. Он не может давать показания о мыслях Микадо. А ты должен был высказать протест.
Research has shown that such teams outperform others, which means that this approach can lead to a tremendous competitive advantage. Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу.
Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees. Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
I am thinking which Danila, ...what pleer. А я думаю, какой Данила, ... какой плеер.
And I achieve mine, which you are distracting me from. А я достигаю свои, от которых ты меня отвлекаешь.
You know which houses are hers? А ты знаешь, какие точно принадлежат ей?
And sometimes it is simply a long run of good fortune, which leaves the market dominated by unrealistic optimists. А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов.
This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action. Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.
This stunted system springs from Greece's corporatist values, which emphasize social protection, solidarity instead of competition, and discomfort with uncontrolled change. Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения.
This is an atmosphere in which unhealthy balance sheets come under even greater pressure, and healthy investors refuse to engage. Это атмосфера, в которой еще нездоровые балансовые отчеты находятся под еще большим давлением, а здоровые инвесторы отказываются проявлять интерес.
What is scarce is attention, which depends on credibility - and government propaganda is rarely credible. Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, - а государственная пропаганда редко бывает достоверной.
And then, you don't report it, which is also convenient and illegal. А потом ты не сообщил об этом, что тоже удобно и незаконно.
And didn't say which day. А в какой именно, не сказал.
And urbanization, if done right, leads to better catastrophe planning and stricter construction standards, which might actually reduce risks. А урбанизация, если проводить ее правильно, ведет к лучшему планированию катастроф и более строгим строительным нормам, которые фактически могут сократить риски.
Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector. Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе.
Governments and multilateral bodies like the UN have gradually been discredited, along with the value systems on which they are based. Правительства и многосторонние организации наподобие ООН постепенно дискредитировали себя, а заодно и те системы ценностей, на которых они основаны.
We are taking this home, and then we're going to the genetics lab which confirmed his diagnosis. Мы отнесём её домой, а потом сходим в генетическую лабораторию, подтвердившую диагноз.