And Karen is more of an innocent, which is also good for Marilyn. |
А Карен более невинна, что также свойственно Мэрилин. |
He is merely the cave in which I shelter. |
А он лишь моё временное убежище. |
A trait which in you is fascinating, but in me is a fault. |
У тебя это получается прекрасно, а у меня выглядит ошибкой. |
And then there's this, which I found... |
А тут ещё это, я кое-что нашел... |
Others which you remember for the rest of your natural life. |
А другие помнит до конца... своих дней. |
I noticed that Chuck left behind his eczema moisturizing cream, which he needs a prescription for. |
Я заметил, что Чак забыл свой увлажняющий крем для экземы, а для его получения ему нужен рецепт. |
And she needs to listen to us, which means not seeing you. |
И она должна нас слушаться, а значит - не видеться с тобой. |
And he's giving us access, which means he's not bluffing. |
И он предоставляет нам доступ к нему, а значит, Кэмерон не блефует. |
He can't testify to Mikado's thoughts, which you should've objected to. |
Он не может давать показания о мыслях Микадо. А ты должен был высказать протест. |
Research has shown that such teams outperform others, which means that this approach can lead to a tremendous competitive advantage. |
Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу. |
Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees. |
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи. |
I am thinking which Danila, ...what pleer. |
А я думаю, какой Данила, ... какой плеер. |
And I achieve mine, which you are distracting me from. |
А я достигаю свои, от которых ты меня отвлекаешь. |
You know which houses are hers? |
А ты знаешь, какие точно принадлежат ей? |
And sometimes it is simply a long run of good fortune, which leaves the market dominated by unrealistic optimists. |
А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов. |
This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action. |
Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями. |
This stunted system springs from Greece's corporatist values, which emphasize social protection, solidarity instead of competition, and discomfort with uncontrolled change. |
Эта чахлая система проистекает от корпоратистских ценностей Греции, которые делают упор на социальной защите, ставят солидарность выше конкуренции, а также не переносят неконтролируемые изменения. |
This is an atmosphere in which unhealthy balance sheets come under even greater pressure, and healthy investors refuse to engage. |
Это атмосфера, в которой еще нездоровые балансовые отчеты находятся под еще большим давлением, а здоровые инвесторы отказываются проявлять интерес. |
What is scarce is attention, which depends on credibility - and government propaganda is rarely credible. |
Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, - а государственная пропаганда редко бывает достоверной. |
And then, you don't report it, which is also convenient and illegal. |
А потом ты не сообщил об этом, что тоже удобно и незаконно. |
And didn't say which day. |
А в какой именно, не сказал. |
And urbanization, if done right, leads to better catastrophe planning and stricter construction standards, which might actually reduce risks. |
А урбанизация, если проводить ее правильно, ведет к лучшему планированию катастроф и более строгим строительным нормам, которые фактически могут сократить риски. |
Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector. |
Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе. |
Governments and multilateral bodies like the UN have gradually been discredited, along with the value systems on which they are based. |
Правительства и многосторонние организации наподобие ООН постепенно дискредитировали себя, а заодно и те системы ценностей, на которых они основаны. |
We are taking this home, and then we're going to the genetics lab which confirmed his diagnosis. |
Мы отнесём её домой, а потом сходим в генетическую лабораторию, подтвердившую диагноз. |