Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
However, the fragments were not catalogued, which means that their orbits are not known. Тем не менее фрагменты распада не были включены в каталог, а это означает, что их орбита неизвестна.
This does not however mean automating a system which must take careful account of the distinct features of each country. Однако это должно быть не автоматическим процессом, а внимательным учетом специфических особенностей, присущих каждой стране.
Proposals for new indicators should be made to the Commission, which would report to the Economic and Social Council. Комиссии следует представить предложения по новым показателям, а она передаст их Экономическому и Социальному Совету.
The problem is less the Convention itself and more the individualized processes which have come to be part of its implementation. Проблема заключается, скорее, не в самой Конвенции, а в индивидуальных процессах, которые стали составной частью процесса ее осуществления.
Such regional efforts can broaden the market access for smaller LDCs, which can serve as incentive to stimulate inflows of FDI. Такого рода региональные усилия способны расширить рыночный доступ для более мелких НРС, а это может создать стимулы для увеличения притока ПИИ.
Relative movement between components which should be fixed. а) Относительное смещение между деталями, которые должны быть прочно закреплены.
The Register is a confidence-building measure, which must not obviate the legitimate security needs of States. Регистр представляет собой одну из мер укрепления доверия, а эти меры не должны идти вразрез с законными интересами государств в плане обеспечения собственной безопасности.
That is due to a precious strategic material, namely, oil, which controls the economy and the future of the world. Причиной этого являются ценные стратегические материалы, а именно нефть, которая контролирует экономику и будущее мира.
At stake are the future stability of their countries, the regions in which they are located, and international peace and security. На карту поставлена будущая стабильность стран и регионов, в которых они живут, а также международного мира и безопасности.
Chapter III identifies the resources as well as the follow-up and evaluation methodologies which constitute the Plan's principal monitoring mechanisms. В части III определены ресурсы, а также последующие меры и методики оценки, которые входят в основные механизмы мониторинга, предусмотренные Национальным планом.
A rights-based approach to migration can promote good relations between regions, States and within societies in which migrant workers reside. Основанный на правах человека подход к миграции может содействовать установлению хороших отношений между регионами и государствами, а также внутри обществ, в которых проживают трудящиеся-мигранты.
He remained at the disposal of the two parties and the Commission on Human Rights, from which he awaited guidance and instructions. Он остается в распоряжении обеих сторон, а также Комиссии по правам человека, от которых он ожидает получение указаний и инструкций.
The Guide to Enactment would discuss the types of procurement in which auctions would be suitable or appropriate, and the converse. В Руководстве по принятию можно было бы рассмотреть те виды закупок, для которых аукционы приемлемы или уместны, а также противоположные случаи.
Such an effort would require a diagnosis of the causes of such conflicts, which are complex and interrelated. Такие усилия потребуют установления диагноза, а именно причин подобных конфликтов, которые сложны и взаимосвязаны.
In addition, some States exercise jurisdiction over items not specified on control lists, but which might contribute to proliferation. Пятьдесят девять государств контролируют как товары, так и технологии, а их контрольные списки охватывают средства доставки.
It appreciates the informative written replies which were submitted, as well as the supplementary report. Он высоко оценивает представленные содержательные письменные ответы на вопросы, а также дополнительный доклад.
It is not the tank code but essentially these special provisions which determine the distinctive feature of the shell. Особенность цистерны определяется не ее кодом, а, главным образом, этими специальными положениями.
Assessments carried out during the period included the GESAMP reports, which had already been mentioned, and 10 regional assessments. Подготовленные за рассматриваемый период оценки включают уже упоминавшиеся доклады ГЕСАМП, а также десять региональных оценок.
Priority was given to services for persons with disabilities, which included special education and rehabilitation as well as placement in jobs. Первоочередное внимание уделяется услугам для инвалидов, включая специальное образование и реабилитацию, а также соответствующее трудоустройство.
Another phenomenon which greatly affects the right to adequate food is the powerful so-called "non-State actors" on the international scene: the transnational corporations. Еще одним явлением, в значительной степени затрагивающим право на достаточное питание, является наличие на международной арене могущественных так называемых "негосударственных субъектов", а именно транснациональных корпораций.
We cannot allow any negative influence on the current momentum, which means we assume a great responsibility. Мы не можем допустить оказания негативного воздействия на нынешнюю динамику, а это означает, что мы должны взять на себя огромную ответственность.
Only the summary was translated into English, which meant that Finland did not get sufficient information. Лишь резюме было переведено на английский язык, а это означало, что Финляндия не получила достаточной информации.
The Covenant guarantees everyone freedom of access to work, employment, and the training without which it is impossible to find a job. Пакт гарантирует каждому возможности доступа к труду, занятиям, а также к обучению, без которого невозможно устроиться на работу.
This activity involves two complementary approaches, which are considered essential for a healthy life: information and prevention. Эта программа включает также два дополнительных аспекта, считающиеся ключевыми для обеспечения здоровой жизни, а именно: информацию и профилактику.
It seemed to refer to a phenomenon which had been defeated and had reappeared. Судя по всему, речь идет о явлении, которое было изжито, а затем возникло вновь.