Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
ISGAN Case Book, which describes solutions and approaches and gives examples of best practices in 12 countries, was presented. Был представлен подготовленный ИСГАН сборник, в котором описываются решения и подходы, а также приводятся примеры передовой практики в 12 странах.
These actions served to inflame rather than defuse the conflict, which has not de-escalated. Указанные действия привели не к разрядке, а к разжиганию этого конфликта, который не был ликвидирован.
In New Caledonia, suicide among the young is an emerging phenomenon to which competent authorities and churches are attentive. Компетентные органы власти, а также церковь проявляют интерес к возникшей в Новой Каледонии проблеме суицида среди молодежи.
The volatility of the context in which the ECP is implemented has forced to constant renovations and learning to ensure the coordination of the mechanisms. Нестабильность условий, в которых осуществляется СБН, требует постоянной корректировки действий, а также обеспечения координации соответствующих механизмов.
There is a museum which displays the island heritage as well as well stocked library. Имеется музей, в экспозиции которого представлены предметы культурно-исторического наследия острова, а также довольно солидная библиотека.
and the legal provisions defining the circumstances in which evictions may take и юридические положения, которые определяют, при каких обстоятельствах могут производиться выселения, а также права
The Uzbek Bar Association was a non-profit organization, which was funded by its members and not by the State. Узбекская ассоциация юристов является некоммерческой организацией, которую финансируют ее члены, а не государство.
Minimum standards of hygiene and safety were applied and accommodation which did not meet them was no longer used. Соблюдаются минимальные стандарты гигиены и безопасности, а временное жилье, которое не соответствует таким требованиям, более не используется.
The challenges include issues with coverage and definitions, which may not be in line with statistical requirements, and timeliness. Существующие проблемы связаны со сферой охвата и определениями, которые могут не соответствовать статистическим требованиям, а также со своевременностью представления данных.
Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. Материнство следует рассматривать не как препятствие, а как реальность, к которой должны адаптироваться и рынок труда, и общество.
Some countries do not provide 2-digit detail, but only 1-digit, which limits the scope of potential analyses. Некоторые страны предоставляют данные с одноразрядной, а не двухразрядной детализацией, что ограничивает сферу охвата потенциальных анализов.
Sanctions against legal persons include fines, confiscation and criminal measures, which are imposed at the judge's discretion. К юридическим лицам могут применяться такие меры наказания, как денежные штрафы и конфискация имущества, а также уголовные санкции, которые могут назначаться по усмотрению суда.
The decree also determines the material in the dossier which may be consulted, namely only information on origins. Это Постановление также определяет элементы досье, доступные для ознакомления, а именно - данные, касающиеся происхождения.
Organizations which incite and encourage racial hatred or superiority of any group may be disbanded and their leaders prosecuted. Организации, разжигающие и поощряющие расовую ненависть или превосходство какой-либо группы, могут быть распущены, а их руководители подвергнуться судебному преследованию.
Many migrants live in housing which lacks basic infrastructure and services including sanitation, electricity, potable water and adequate health-care services. Многие мигранты проживают в жилищах, лишенных базовой инфраструктуры и таких услуг, как наличие канализации, электроснабжения, питьевого водоснабжения, а также не имеют адекватного доступа к услугам здравоохранения.
Further reform of the Election Law was an opposition demand which led the main opposition forces to boycott the January 2013 elections. Оппозиция потребовала дальнейшего реформирования Закона о выборах, а основные оппозиционные силы бойкотировали выборы, состоявшиеся в январе 2013 года.
This is a mandatory provision; companies which fail to comply with it are fined. Данное постановление подлежит обязательному исполнению, а не выполняющие его предприятия подвергаются штрафу.
Part of O'Brien's research... which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. А, это часть исследования О'Брайена, посвящённая изучению культа поклонения дьяволу Карсвелла.
But there's no medical reason to have them removed, so it's cosmetic, which means... Но нет медицинских показаний для их устранения, так что это косметическая процедура, а это значит...
You know, you finally carve out a little bit of time for yourself, which Vincent has yet again compromised. Наконец-то выкроила немного времени для себя, а Винсент опять все испортил.
Now it's time to move onto our next segment, which is a commercial. Теперь пора перейти к нашей следующей рубрике, а это реклама.
He's improvising, which means everything that we thought we knew... Он импровизирует, а значит всё, что нам, как казалось, известно...
Plus I don't have to shave my legs every day which is a real plus. И мне не надо брить ноги каждый день а это большой плюс.
Yes, which means they're getting closer. Видела, а значит, они уже близко.
But let's not waste the time which already belongs to me. Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.