You just took 'em and never returned 'em... which is different somehow. |
Ты их просто взял и не вернул, а это совсем другое дело, в каком-то смысле. |
The guys in publicity want a Times feature, which is the worst idea right now. |
Ребята из пиара выбили в "Таймс" интервью, а это сейчас некстати. |
So there'd be no reason for her to call you which she did two dozen times. |
Тогда у неё не было бы причин звонить вам домой, а она сделала это пару десятков раз. |
I wasn't she's a teacher, which is practically the same thing as far as money. |
Я вообще не работал, а она - учительница, а в смысле денег это почти то же самое. |
The Independent Expert wishes to express his gratitude to the Ivorian Government, which facilitated his stay in the country and his meetings with national and local authorities. |
З. Независимый эксперт выражает свою признательность правительству Кот-д'Ивуара, которое оказывало ему содействие во время пребывания в стране, а также помогало с организацией встреч с национальными и местными руководителями. |
Well Cruithne was discovered in '97, and it has a weird sort of horseshoe orbit, which it doesn't quite complete, it bounces like that. |
Круинья была открыта в 1997, у неё странная орбита в форме подковы, которую она не завершает, а всё время скачет вот так. |
So how do we identify which building it's going to be? |
А как мы узнаем которое из зданий исчезнет? |
He doesn't pay his rent, which is why I'm here. |
А он аренду не платит, потому я и здесь. |
And Lori's dead, which means you're under arrest. |
А Лори мертва, что означает, что ты арестован. |
Matty told me, and I just assumed you said "Yes," which is why I avoided your calls. |
Мэтти сказал мне, а я сразу подумала, что ты согласилась, поэтому я не отвечала на твои звонки. |
We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. |
У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы. |
That blouse is eveningwear, and the suit is for work, which is why the skirt is knee-length. |
Эта блузка вечерняя, а костюм рабочий, вот почему юбка до колена. |
So, you may have caused the accident, which killed a man, and our friend was hurt saving you. |
Так что, может быть вы виновник аварии, в которой погиб человек, а наш друг серьезно пострадал, спасая вас. |
How will I know which one's mine? |
А как понять, который мой? |
The terms of reference for the Gibson Inquiry were published on 6 July 2011 and a protocol was subsequently issued which governed its procedures. |
6 июля 2011 года был определен круг ведения комиссии Гибсона, а позднее был издан протокол, регулирующий порядок ее работы. |
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. |
Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине. |
You really are her best friends, which makes you mine, too. |
Вы и правда ее лучшие друзья, а значит, и мои тоже. |
Zach already attacked you once to get to him, which means until we know exactly where Zach is... |
Зак уже однажды напал на тебя, чтобы добраться до него, а значит, пока мы не знаем точно, где Зак... |
He's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering. |
Он на самом деле готов взять меня в жены а это больше, чем предлагает твоя семья. |
Even then, it would only be passed if the estate were in danger, which it's not. |
И его примут только если признают, что поместье в опасности, а это не так. |
You just took 'em and never returned 'em... which is different somehow. |
Ты их просто взял и не вернул, а это совсем другое дело, в каком-то смысле. |
The guys in publicity want a Times feature, which is the worst idea right now. |
Ребята из пиара выбили в "Таймс" интервью, а это сейчас некстати. |
So there'd be no reason for her to call you which she did two dozen times. |
Тогда у неё не было бы причин звонить вам домой, а она сделала это пару десятков раз. |
I wasn't she's a teacher, which is practically the same thing as far as money. |
Я вообще не работал, а она - учительница, а в смысле денег это почти то же самое. |
The Independent Expert wishes to express his gratitude to the Ivorian Government, which facilitated his stay in the country and his meetings with national and local authorities. |
З. Независимый эксперт выражает свою признательность правительству Кот-д'Ивуара, которое оказывало ему содействие во время пребывания в стране, а также помогало с организацией встреч с национальными и местными руководителями. |