Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
The seminar, which saw significant participation by experts from the IAEA and a large number of developing countries, was a success. Этот семинар, в котором приняли участие многие эксперты МАГАТЭ, а также представители большого числа развивающихся стран, прошел успешно.
It has served as a powerful tool by which Governments have been made accountable and their actions measured. Он служит мощным инструментом, с помощью которого правительства стали подотчетными, а их действия стали подпадать под определенные критерии.
The Committee is not advocating the establishment of an expensive cost accounting system, but a system which should improve the accuracy of estimates. Комитет не выступает за создание дорогостоящей системы учета, а предлагает создать систему, которая помогла бы улучшить точность расчетов.
It assists in drafting texts, which are usually in the form of agreed conclusions rather than proposals for action. Он оказывает содействие в подготовке документов, которые составляются в форме согласованных выводов, а не предложений, требующих принятия решений.
The plant was completely destroyed, while the surrounding area, which is heavily populated, has been seriously affected by the blast. Это предприятие было полностью разрушено, а окружающему его густонаселенному району были нанесены серьезные повреждения, вызванные ударной волной.
In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. На первом этапе будет проведен сбор существующих данных, а также определены особые аспекты, по которым необходимо собрать дополнительную информацию.
The considerable delay in submitting the report is noted, and that it contains information which has not been updated. З. Отмечается значительная просрочка в представлении доклада, а также то, что в нем содержится информация, которая не была обновлена.
It is important to mention certain questions and the way in which they have been resolved to demonstrate the equity of the procedure. Справедливость процедуры можно продемонстрировать на примере некоторых вопросов, а также путей их разрешения.
This contributes to a widespread atmosphere of impunity in which cases of human rights violations are not investigated and consequently those responsible go unpunished. Это способствует возникновению атмосферы безнаказанности, в условиях которой случаи нарушения прав человека не расследуются, а виновные избегают наказания.
The role of non-State actors poses challenges under international law, which was conceptualized to govern States and their actors and agents. В связи с деятельностью негосударственных субъектов возникают проблемы в рамках международного права, которое было ориентировано на регулирование поведения государств, а также государственных учреждений и должностных лиц.
Chief Abiola's party was not registered, along with other parties which included known opponents of the Government. Не была зарегистрирована партия вождя Абиолы, а также другие партии, включающие известных оппозиционеров правительства.
Each of the remaining two reports, which covered investigations into allegations of wrongdoing contained an opinion, rather than specific recommendations. Каждый из оставшихся двух докладов, касавшихся расследования утверждений о неправомерных действиях, содержал не конкретные рекомендации, а заключение.
You follow with us with deep regret the paralysis which befell that process and the increasing frustration and tension throughout the region. Вы вместе с нами с глубоким сожалением становитесь свидетелями паралича этого процесса, а также все увеличивающегося чувства разочарования и напряженности во всем регионе.
Women's health was one such issue, as well as other problems which women faced in their day-to-day lives. Одним из таких вопросов является охрана здоровья женщин, а также другие проблемы, с которыми сталкиваются женщины в своей повседневной жизни.
This will be a year, however, in which trade adjustments reduce incomes and jobs in several countries, instead of raising them. Однако в указанном году процесс перестройки торговли будет иметь следствием не увеличение, а снижение доходов и занятости в некоторых странах.
We also question whether this is an issue which truly belongs in the Conference on Disarmament. Задаемся мы и вопросом о том, а действительно ли эта проблема входит в сферу ведения Конференция по разоружению.
He recalled the priority aims, which were: Затем он напомнил об основных целях сессии, а именно:
The Commission of Inquiry had submitted a report, along with proposed measures, which had been considered and adopted by the Assembly. Комиссия по расследованию представила доклад, а также ряд предложений, которые были рассмотрены и приняты Собранием Республики Македонии.
The Conference should then turn its attention to reaching an agreement on the work which it will actually do this year. А потом Конференции следует переключить свое внимание на достижение согласия относительно той работы, которую она реально предпримет в этом году.
There is one area, namely the fissile material cut-off treaty (FMCT), which offers good prospects of success. Есть одна область, а именно договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДППРМ), которая сулит нам неплохие перспективы успеха.
That question, which was not one of form but of substance, should have priority. Данная проблема, которая кроется не в форме, а в сути, имеет приоритетное значение.
This is a distinction which goes to the scope of the obligation, not to its nature. Это различие касается сферы охвата обязательства, а не его характера.
and by those courts which have considered the question. а также для практики тех судов, которые занимались рассмотрением этого вопроса.
The number of sites on which declarations have been provided is 128, and the volume of data supplied is 3.07 megabytes. Число объектов, в отношении которых были представлены заявления, составляет 128, а объем представленных данных - 3,07 мегабайта.
The results of their behaviour are sometimes beneficial, and sometimes negative - which can lead to destruction. Результаты их поведения иногда позитивны, а иногда негативны, что может привести к разрушениям.