This chamber is needed for the infectious, which you are no longer. |
Эта палата - для зараженных, а вы уже таковым не являетесь. |
From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. |
Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость. |
We need a biometric scan of Pruitt's eyes, which are in that embassy. |
Нам нужен биометрический скан глаз Пруитта, а он в этом посольстве. |
The Chief of Staff said to work together, which means... |
Начальство приказало работать совместно, а это значит... |
It took guts, honey, which you got plenty. |
Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно. |
And child exploitation with intent to distribute, which is 5 to 20 years in jail. |
И эксплуатации детей с целью её распространения, а это от 5 до 20 лет тюрьмы. |
You're talking about the purity of the German people... which is no fairy tale. |
Вы говорите о великом немецком народе... а это не сказки. |
A judge would have to declare Natalie unfit, which isn't likely. |
Судье надо признать, что Натали недееспособна, а это сомнительное. |
And tomorrow... it's tree-shaking eliminations... which will determine who will become AT drummers. |
А завтра... состоится встряхивающий отсев... который определит, кто станет барабанщиками АСТУ. |
And the other is that it's no longer needed which is worse. |
А вторая - она больше не нужна... что еще хуже. |
Then I found this book, which is a real book. |
А потом я нашел эту книгу - это реальная книга. |
And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. |
А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, и потому он тоже счастлив. |
We are increasingly offered a diet in which sensation, not story, is king. |
Нам во всё большей мере предлагают такую диету, в которой главенствуют ощущения, а не история. |
Then you get the dinner portion, which can last several hours. |
А обед достался тебе, и он может длится часами. |
But the method in which it's being delivered. |
А в методе, которым его доставили. |
Olivia is the daughter of a mining magnate, which means she is loaded. |
Оливия - дочь угольного магната, а значит, она богата. |
Sands has Piper, which means he doesn't work for me anymore. |
Сэндс схватил Пайпер, а значит, он больше на меня не работает. |
He's been telling the truth, which means he can help us find Rosie. |
Потому что он говорил правду, а значит может помочь в поисках. |
You are the lead surgeon, which means I prep your patient. |
Сегодня ты главный хирург, а значит, я подготовлю твоего пациента. |
So, we have a situation of infinite danger to your reputation, which brings you no emotional reward to compensate. |
То есть, твоя репутация под большой угрозой, а от ситуации никакого морального удовлетворения. |
So I could be, like, single forever, which means that... |
И тогда я вечно буду одинокой, а это значит... |
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency. |
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью. |
To charge me, your state department Has to ask my government's permission, which they have not. |
Чтобы обвинить меня, ваш госдепартамент должен спросить у моего правительства разрешение, а оно его не даст. |
Those pods are designed to replicate organic material, which means that your nanites won't make the trip. |
Капсулы воспроизводят органические ткани, а значит, наниты не передадутся. |
They have cast away all our possessions, which is a very different matter. |
Они отказались оттого, чем мы обладаем, а это совсем другое дело. |