| This chamber is needed for the infectious, which you are no longer. | Эта палата - для зараженных, а вы уже таковым не являетесь. |
| From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. | Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость. |
| We need a biometric scan of Pruitt's eyes, which are in that embassy. | Нам нужен биометрический скан глаз Пруитта, а он в этом посольстве. |
| The Chief of Staff said to work together, which means... | Начальство приказало работать совместно, а это значит... |
| It took guts, honey, which you got plenty. | Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно. |
| And child exploitation with intent to distribute, which is 5 to 20 years in jail. | И эксплуатации детей с целью её распространения, а это от 5 до 20 лет тюрьмы. |
| You're talking about the purity of the German people... which is no fairy tale. | Вы говорите о великом немецком народе... а это не сказки. |
| A judge would have to declare Natalie unfit, which isn't likely. | Судье надо признать, что Натали недееспособна, а это сомнительное. |
| And tomorrow... it's tree-shaking eliminations... which will determine who will become AT drummers. | А завтра... состоится встряхивающий отсев... который определит, кто станет барабанщиками АСТУ. |
| And the other is that it's no longer needed which is worse. | А вторая - она больше не нужна... что еще хуже. |
| Then I found this book, which is a real book. | А потом я нашел эту книгу - это реальная книга. |
| And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. | А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, и потому он тоже счастлив. |
| We are increasingly offered a diet in which sensation, not story, is king. | Нам во всё большей мере предлагают такую диету, в которой главенствуют ощущения, а не история. |
| Then you get the dinner portion, which can last several hours. | А обед достался тебе, и он может длится часами. |
| But the method in which it's being delivered. | А в методе, которым его доставили. |
| Olivia is the daughter of a mining magnate, which means she is loaded. | Оливия - дочь угольного магната, а значит, она богата. |
| Sands has Piper, which means he doesn't work for me anymore. | Сэндс схватил Пайпер, а значит, он больше на меня не работает. |
| He's been telling the truth, which means he can help us find Rosie. | Потому что он говорил правду, а значит может помочь в поисках. |
| You are the lead surgeon, which means I prep your patient. | Сегодня ты главный хирург, а значит, я подготовлю твоего пациента. |
| So, we have a situation of infinite danger to your reputation, which brings you no emotional reward to compensate. | То есть, твоя репутация под большой угрозой, а от ситуации никакого морального удовлетворения. |
| So I could be, like, single forever, which means that... | И тогда я вечно буду одинокой, а это значит... |
| I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency. | Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью. |
| To charge me, your state department Has to ask my government's permission, which they have not. | Чтобы обвинить меня, ваш госдепартамент должен спросить у моего правительства разрешение, а оно его не даст. |
| Those pods are designed to replicate organic material, which means that your nanites won't make the trip. | Капсулы воспроизводят органические ткани, а значит, наниты не передадутся. |
| They have cast away all our possessions, which is a very different matter. | Они отказались оттого, чем мы обладаем, а это совсем другое дело. |