Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
Aggregated data is then submitted to NBS which publishes these data. Агрегированные данные затем направляются в НБС, а потом публикуются.
Any other approach risks artificially dividing international law into separate fields, which would run counter to the systemic nature of international law. Применение любого другого подхода чревато искусственным разделением международного права на отдельные области, а это противоречило бы его системному характеру.
It was the substance, not the form of conduct, which was important. Важна не форма такого поведения, а его содержание.
CoE-ACFC noted that ACIDI was placed directly under the responsibility of the Prime Minister which brought into question its independence. ККРК СЕ отметил, что ВКИМД подчиняется непосредственно Премьер-министру, а это ставит под вопрос его независимость.
The root cause of Rakhine State's problems was underdevelopment, which humanitarian assistance alone could not solve. Коренной причиной проблем штата Ракхайн является низкий уровень развития, а эту проблемы нельзя решить только посредством гуманитарной помощи.
Decentralization ensures that the evidence generated is relevant to the local context, which helps to inform national policies. Децентрализация позволяет получать сведения, представляющие интерес на местах, а это важно для формирования национальной политики.
Productivity is growing, while energy- and material-intensive production is on the decrease, which enhances competitiveness. Производительность возрастает, а энерго- и материалоемкость производства снижается, повышая конкурентоспособность.
The Programme Advisory Group meets weekly, which has notably reduced the time and transaction costs in approval processes and strengthened programme alignment, coherence and focus on results. Консультативная группа по программам проводит свои совещания еженедельно, что позволило заметно сократить сроки и издержки операций процессов утверждения и повысить упорядоченность и слаженность программ, а также их ориентацию на конкретные результаты.
Data is not organized and in some cases not even digitalized which requires an extra effort with data compilation. Данные не организованы, а в некоторых случаях даже не оцифрованы, что требует дополнительных усилий при их компиляции.
Focal points made some initial responses and also clarified to which entities various recommendations would be relevant. Координаторы дали некоторые первоначальные ответы, а также пояснили, каких структур касаются различные рекомендации.
The vision of the organization is a world in which children are valued and empowered and their rights promoted and protected. Организация стремится создать мир, в котором дети представляют собой ценность и имеют возможности, а их права соблюдаются и охраняются.
Current research is focusing on assessing the existing approaches and their efficacy for linked datasets, which pose a higher disclosure risk. Текущие исследования сосредоточены на оценке существующих подходов к связанным наборам данных, которые характеризуются повышенным риском раскрытия, а также изучении их эффективности.
Classifications on ethnicity will depend essentially on national conditions and concepts and the uses to which the information is put. Классификации по этническому происхождению будут зависеть в основном от национальных условий и концепций, а также от того, в каких целях будет использоваться информация.
This urbanisation has often been uncontrolled, creating and expanding "informal" settlements, which lack security of tenure and social and physical infrastructure. Такая урбанизация зачастую является неконтролируемой, и в результате этого процесса возникают и разрастаются неформальные поселения, в которых отсутствуют правовое обеспечение проживания, а также социальная и физическая инфраструктура.
This disadvantaged his subsequent requests, which were deemed to be repeat requests. А это неблагоприятно сказалось на его последующих ходатайствах, которые были сочтены повторными запросами.
Human Rights Defender was granted "A" status in October 2006, which implies full compliance with Paris Principles. В октябре 2006 года Защитнику прав человека был присвоен рейтинг "А", что свидетельствует о полном соблюдении Парижских принципов.
Initial assessments define priority areas and establish baseline data against which subsequently acquired data can be compared. Первичная оценка помогает определить приоритетные направления работы, а также позволяет установить базовые показатели для проведения последующего сравнительного анализа.
The fees were high and there were no sanctions for the institutions which did not respond. Затраты являются высокими, а для организаций, которые не отвечают на запросы, не предусмотрено каких-либо санкций.
OSCE-BIH stated that the legal framework which established the social protection system focussed on the status of its beneficiaries rather than on their need. ОБСЕ-БиГ заявила о том, что законодательная база, на которой построена система социальной защиты, ориентирована на статус ее бенефициаров, а не на их потребности.
They noted that price dynamics were affected by financial liquidity cycles, and by the way in which financial investors managed their portfolios. Они отметили, что на ценовую динамику влияют циклы финансовой ликвидности, а также способы регулирования финансовыми инвесторами своих портфелей.
The categories are mutually exclusive, which means that all criminal offences fit into one, and only one, category. Эти категории носят взаимоисключающий характер, а это означает, что все уголовные преступления подпадают только под одну категорию.
Member States should address the legitimate concerns of Myanmar instead of introducing country-specific resolutions, which were not the way forward. Государствам-членам следует рассмотреть вопросы, вызывающие законную обеспокоенность Мьянмы, а не вносить резолюции по отдельным странам, поскольку они содействуют продвижению вперед.
Inter-ministerial seminars can significantly improve information exchange and thus the effectiveness with which IEDs are countered. Межведомственные семинары могут значительно повысить уровень информационного обмена, а следовательно, и эффективность борьбы с СВУ.
The Panel will seek further information from the foreign subsidiary bank, as well as from the State in which it is registered. Группа запросит дополнительную информацию от этого иностранного отделения банка, а также от государства, в котором оно зарегистрировано.
A comprehensive strategy and policy framework is needed, in which all government agencies as well as utilities are involved. Необходима всеобъемлющая стратегическая и политическая основа, в которой будут участвовать все государственные учреждения, а также коммунальные предприятия.