Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
And consolidating purchases of foreign currencies, which began in July, will mean savings of more than $1 million during the biennium. А начавшаяся в июле консолидация закупок иностранной валюты позволит в течение двухгодичного периода сэкономить более 1 млн. долл. США.
The papers, as well as the discussion (which was recorded), will be included. В них будут включены документы, а также материалы об обсуждениях (которые были записаны).
context in which the programme is implemented А. Изменения в условиях реализации программы: политическое,
The Government has sought to provide suitable conditions which would enable mothers to work including legal protection and material and moral support. Правительство стремится создать благоприятные условия, которые бы позволили матерям работать и пользоваться правовой защитой, а также материальной и моральной поддержкой.
The Government has established Community Health Centres which cater for the pre- and post-natal needs of mothers and their offspring. Правительство создало общинные центры здоровья для удовлетворения потребностей матерей в дородовой и послеродовой периоды, а также новорожденных.
Alternative (a) is not relevant to our draft, which covers obligations of prevention. Вариант а не имеет отношения к нашему проекту, поскольку в нем предусматривается обязательство по предотвращению.
The Working Group next turned to the question of the point at which the five-year period provided in variant A should commence. Затем Рабочая группа перешла к вопросу о том, с какого момента предусмотренный в варианте А пятилетний срок должен начинаться.
The Special Rapporteur would like to receive these texts, together with any pertinent comments which the Government of Bulgaria may wish to make. Специальный докладчик хотел бы получить эти документы, а также любые касающиеся их комментарии, которые правительство Болгарии пожелало бы высказать .
The two houses in which he had been hiding were reportedly destroyed with anti-tank missiles and levelled by bulldozers. Два дома, в которых он скрывался, были, как сообщается, разрушены противотанковыми ракетами, а затем бульдозеры сравняли их с землей.
Prevention and management of emergencies and post-conflict peace-building are issues which require systematic study and analysis and the careful attention of the entire international community. Деятельность по предупреждению и смягчению последствий стихийных бедствий, а также миростроительство в постконфликтный период составляют вопрос, требующий систематического изучения и анализа, а также пристального внимания со стороны всего международного сообщества.
In this meeting, and those which take place subsequently, the World Bank and the European Commission will play their appropriate roles. В ходе этой встречи, а также последующих встреч Всемирный банк и Европейская комиссия будут играть свою соответствующую роль.
Paragraph 3 (a) of Commission resolution 1994/41 establishes a mandate which is consistent with the other special thematic procedures. Пункт 3 (а) резолюции 1994/41 Комиссии устанавливает мандат, согласующийся с другими специальными тематическими процедурами.
All doubts concerning events which happened in Western Slavonia during the military operation should be clarified and public opinion informed accordingly. Все неясности в отношении событий в Западной Славонии в период военной операции должны быть устранены, а соответствующая информация должна стать достоянием общественности.
A clash ensued with members of the self-defence committee which left four rural patrolmen dead and nine wounded. В результате столкновения с бойцами Комитета самообороны четыре бойца были убиты, а девять ранены.
Unions have organized strikes which have generally been peaceful and have been settled by negotiation. Профсоюзы организуют в основном мирные забастовки, а трудовые конфликты разрешаются путем переговоров.
The National Academy of Sciences served as host for the meeting, which was co-sponsored by several government agencies. Организацию сессии взяла на себя Национальная академия наук, а в роли спонсоров выступал ряд государственных учреждений.
I ask it to accept that it is Argentina which wishes to colonize us, not Britain. Я прошу его согласиться с тем, что именно Аргентина, а не Великобритания хочет нас колонизировать.
Such growth has costs, which can be met only through fruitful economic activity. Такой рост требует затрат, а для их покрытия необходима плодотворная экономическая деятельность.
Its coasts, which are washed by the Mediterranean to the north and east, are over 1,300 km long. Страна омывается с севера и востока Средиземным морем, а длина ее побережья составляет более 1300 километров.
All other avenues will lead to more wars and confrontations which should not be allowed. Всякие другие пути приведут к новым войнам и конфронтациям, а этого допускать не следует.
A 10-day strike in Panama in reaction to new labour legislation led to riots in which 400 protesters were detained and four persons killed. Десятидневная забастовка в Панаме, ставшая реакцией на новое трудовое законодательство, привела к беспорядкам, в ходе которых 400 протестантов было арестовано, а 4 человека убито.
In this area, few schools have been reconstructed and those which are operating have classrooms devoid of teaching aids or educational material. В этом районе восстановлено незначительное число школ, а в классах действующих школ отсутствуют учебные пособия или материалы.
They approved a document which identifies their common interests, as well as potential risks to European security. Они одобрили документ, в котором излагаются их общие интересы, а также потенциальные угрозы европейской безопасности.
It examines the capacity of the United Nations system to respond to emergencies and reviews issues which affect recovery programmes. В нем рассматриваются возможности системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации, а также вопросы, которые сказываются на программах восстановительных работ.
International peace can hardly be maintained in a world in which some men are free while others are under the yoke of colonialism. Вряд ли можно поддерживать международный мир на земле тогда, когда одни живут свободно, а другие под игом колониализма.