Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
Mexico's oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies. Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
These provisions, which are also usual in conventions comprising limitation amounts, did not give rise to comments by delegations. Положения этой статьи, а также обычно используемые в конвенциях и определяющие суммы ограничения, не вызвали замечаний со стороны делегаций.
Economic problems quickly developed into full-scale social problems, which in turn became political problems. Экономические проблемы стремительно переросли в широкомасштабные социальные проблемы, а те, в свою очередь, превратились в политические.
It is this humanitarian aspect of anti-personnel landmines which makes the issue so compelling and the need for action so urgent. Именно этот гуманитарный аспект противопехотных мин делает эту проблему столь острой, а необходимость действий столь насущной.
Those Annexes included countries which had completed their industrialization process as well as the economies in transition. Указанные приложения охватывают страны, которые завершили процесс промышленного развития, а также страны с экономикой переходного периода.
In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously. В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы.
Refugee protection was nonetheless an international responsibility which must be fulfilled at all phases. А между тем защита беженцев является международной ответственностью, которая должна осуществляться на всех этапах.
Many scholars believe that it is the second general election, not the first, which is the most important test of any new democracy. Многие законоведы считают, что это вторые всеобщие выборы, а не первые, которые являются наиболее важным испытанием любой новой демократии.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed. А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
In some sense, there is only one issue, and that is the war, which has exacerbated America's economic problems. В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: война, обострившая экономические проблемы Америки.
There is a building code, which includes provisions to meet earthquake and hurricane hazards and other public safety concerns. Разработан строительный кодекс, содержащий положения, касающиеся обеспечения устойчивости сооружений в отношении землетрясений и ураганов, а также учитывающие другие факторы, затрагивающие безопасность населения.
Surinam has established a social investment fund which provides technical training to microentrepreneurs, together with loan guarantees. В Суринаме был создан фонд социальных инвестиций, который обеспечивает техническую подготовку для микропредпринимателей, а также предоставляет гарантии по займам.
The agreement between Portugal and Indonesia on the future of East Timor was historic, as was the referendum which took place. Историческую важность имели достигнутое между Португалией и Индонезией соглашение о будущем Восточного Тимора, а также проведенный всенародный опрос.
International efforts must be made to eradicate malaria, and AIDS, which affects the population in 29 African States. Международные усилия необходимы и для борьбы с малярией, а также со СПИДом, который наносит ущерб населению 29 африканских стран.
This will also create a common base for developing humanitarian thought, which calls for peace and cooperation rather than confrontation. Это также позволит создать общие основы для развития гуманитарного мышления, ориентированного на мир и сотрудничество, а не конфронтацию.
Obligations, which should have been either liquidated or cancelled, had been carried forward, and negative balances remained to be corrected. Обязательства, которые должны были быть либо погашены, либо аннулированы, переносятся вперед, а отрицательное сальдо не корректируется.
These requirements cover quality and health considerations as well as labelling rules, which may differ significantly among markets. Эти требования касаются качества и медико-санитарных норм, а также правил маркировки, которые сильно различаются по рынкам.
This includes refraining from protectionist reactions, which could only exacerbate it, and pushing ahead with liberalization of markets wherever possible. Это включает в себя отказ от протекционистских действий, которые могут лишь усугубить положение, а также продвижение вперед либерализации рынков там, где это возможно.
Afghanistan therefore supports an overall reform which would make the Security Council's work more transparent and its composition more representative. Поэтому Афганистан поддерживает общую реформу, которая сделает работу Совета Безопасности более транспарентной, а его состав более представительным.
A majority of these conflicts, which now threaten international peace and security, are of an intra-State rather than inter-State nature. Большая часть этих конфликтов, которые в настоящее время создают угрозу для международного мира и безопасности, носит не межгосударственный, а внутригосударственный характер.
First, this year's report is still using the narrative style, which we have always criticized. Первое, стиль доклада этого года по-прежнему повествовательный, а мы всегда это критиковали.
It was argued that they were irrelevant to the real problem, which was financial market failure owing to inadequate government regulation. Утверждалось, что они ничего не дают для решения реальной проблемы, а именно краха финансового рынка вследствие неадекватности государственного регулирования.
Poverty is increasing, and political instability is creating violent conflicts which are very difficult to control. Нищета возрастает, а политическая нестабильность порождает опустошительные конфликты, которые очень трудно контролировать.
Short-term foreign currency bank deposits, which are particularly volatile, can best be controlled through bank regulation and supervision, rather than through direct capital controls. Краткосрочные банковские вклады в иностранной валюте, которые носят особенно нестабильный характер, могут наиболее эффективным образом контролироваться с помощью банковского регулирования и надзора, а не посредством непосредственного контроля за капиталом.
Liberalization will lead us to a situation in which some production areas contract while others expand. Либерализация приведет нас к такому положению дел, когда одни области производства сократятся, а другие, наоборот, расширятся.