Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
And you, Vanessa, should ask him which of us he wants. А ты, Ванесса, должна спросить его кого из нас он хочет.
You have become cool, which makes me cool. Ты стала крутой, а это делает крутой и меня.
And then she spread a vile rumour that we were lovers, which we never were. А потом распустила грязные слухи, будто... я и он были любовниками, чего не было на самом деле.
Now I'm about to make mama's favorite snack, which I know and you don't. Теперь я собираюсь сделать любимые мамины закуски, которые я знаю, а ты - нет.
This is a government contract which means all sorts of benefits. А этот правительственный контракт обещает большой куш.
Not based on casual suspicions, which is all you seem to have. Не достанете, с вашими-то бессистемными подозрениями, а ведь это все, что у вас, кажется, есть.
I learned how to sign my name, which was all I needed in service. Имя своё писать научился, а на службе большего и не нужно.
Andrew was adopted, which means he might be older than we think he is. Эндрю усыновили, а это значит, что он может быть взрослее, чем мы думаем.
She was warned about the allergy first day on the job, which means we should argue... Об аллергии её предупредили в первый же день работы, а значит, мы можем доказать...
Once we Vale and I hidden in a washing machine which was smaller and turning around. Однажды Валерия и я спрятались в стиральной машине. А она еще меньше.
Well, that is definitely Sam, which means Louisa's story checks out. Это точно Сэм, а значит история Луизы подтвердилась.
The station's sending over an insurance rep tomorrow to give her a drug test, which means... Завтра от канала придёт страховой агент, чтобы провести тест на наркотики, а это значит что...
Somebody who told you what was said, which means you weren't there. Тот, кто сообщил тебе эту информацию, а тебя там не было.
He called me a troll, which I'm not. Он назвал меня троллем. А я не тролль.
If you have money, which I don't. Но это всё для тех, у кого есть деньги, а у меня их нет.
And you have only been kind and gracious, which makes it even worse. А вы только были доброй и понимающей, от этого даже хуже.
By which time the Taliban will be using his skull as a novelty commode. А к тому времени талибы сделают из его черепушки новомодную шкатулку.
He can never reciprocate our feelings, which only reinforces the conviction that we're not worthy of being loved. Он никогда не ответит взаимностью, а это только усилит уверенность, что мы не достойны быть любимыми.
Then you can show me which gas stop. А потом ты покажешь, на какой заправке.
That would cause irreparable prejudice to the rights conferred on Belgium by international law... and also violate the obligations which Senegal must fulfil . Это нанесло бы непоправимый ущерб правам, которыми Бельгию наделяет международное право... а также привело бы к нарушению обязательств, которые должен выполнить Сенегал».
Attention should be given to combating violence, which required not specific financial resources but rather that everyone scrupulously obey the law. Необходимо прилагать усилия для борьбы с проявлениями насилия, для чего требуется не выделение особых финансовых ресурсов, а строгое соблюдение всеми законности.
Formal recommendations, which need to be tracked and reported, are mostly strategic and require much deliberation, and their implementation takes time. Официальные рекомендации, которые необходимо отслеживать и отражать в отчетности, носят преимущественно стратегический характер и требуют проведения обстоятельных обсуждений, а их выполнение занимает длительное время.
Finland welcomed ratification of CRPD and the withdrawal of some of its reservations to the human rights treaties to which it was a party. Финляндия приветствовала ратификацию КПИ, а также снятие ряда оговорок к договорам по правам человека, участницей которых является Малайзия.
That Committee had decided to reformulate the four draft conclusions into five, which had then been provisionally adopted by the Commission. Этот комитет решил поменять формат проекта выводов, включив в него не четыре, а пять, которые затем были предварительно утверждены Комиссией.
Disbursements have to go through parallel business processes, which increases transaction costs and causes delays. Платежи должны производиться через параллельные деловые процессы, а это увеличивает операционные издержки и вызывает задержки.