Примеры в контексте "Which - А"

Примеры: Which - А
While war is like the wind which dries it up. А война подобна ветру, который ее иссушает .
He pointed out nevertheless that that document contained not the Cuban amendments themselves, but the text which would result from their acceptance. В то же время он отмечает, что этот документ является не поправками Кубы как таковыми, а текстом, который был бы сформулирован, если бы эти поправки были приняты.
For the moment, delegations should confine themselves to explaining their votes or positions on texts on which the Committee has already taken action. А сейчас делегации должны ограничить себя объяснением мотивов голосования или своей позиции в отношении текстов, по которым Комитет уже принял решение.
It is not massive, but excessive, quantities which can be destabilizing. Не массивное, а излишнее количество оружия может быть дестабилизирующим.
These regulations provide the manner in which evidence of child complainants is to be videotaped and provides for its admissibility. Этими положениями предусматривается процедура записи на видеопленку свидетельских показаний обращающихся с жалобами детей, а также устанавливается их приемлемость в качестве доказательств.
This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес.
It is abundantly clear that the nuclear-weapon States, their supporters and private business which supports the nuclear-arms industry are totally opposed to the draft resolution. Совершенно очевидно и то, что государства, обладающие ядерным оружием, а также все те, кто их поддерживает, наряду с частными деловыми кругами, которые поддерживают отрасли промышленности, причастные к производству ядерного оружия, абсолютно не приемлют этот проект резолюции.
Furthermore, the Security Council was not an independent judicial body, but an intergovernmental body which basically exercised police functions. Кроме того, Совет Безопасности не является независимым судебным органом, а представляет собой межправительственный орган, который, по сути, осуществляет полицейские функции.
The stated commitment to normalize inter-ethnic relations is welcomed as are the advances which have been made in democratic institution-building. Комитет приветствует проявленную готовность к нормализации межэтнических отношений, а также сдвиги в направлении создания демократических институтов.
Fortunately, the three Governments which had provided staffing loaned or donated computers and printers and additional office space became available during 1993. К счастью, три правительства, обеспечивавшие персонал, предоставили в аренду или передали в дар компьютеры и принтеры, а также дополнительные служебные помещения, которые можно было использовать в 1993 году.
He stressed the need for the sound management of peace-keeping operations, which, accordingly, must be placed on a reliable financial basis. Он подчеркивает необходимость трезвого подхода к управлению операциями по поддержанию мира, а следовательно, они должны иметь надежную финансовую основу.
Three years ago, you hacked into the accounts of a young woman named Megan Christenson, which is illegal. З года назад ты взломал аккаунты молодой девушки по имени Меган Кристенсон, а это незаконно.
Dershowitz... appeals expert, which tells you they're assuming conviction. Дершовиц... спец по апелляциям, а это значит, они согласны с приговором.
Officially, rusty is in an emergency-care situation, which means he needs 24/7 adult supervision. Официально, Расти находится в чрезвычайной ситуации, а значит, он должен быть под круглосуточным присмотром взрослых.
At which time, all your business goes to a criminal attorney. А все ваши дела будет вести юрист по уголовному праву.
My client found out that her son needs more treatment, which means she needs more money. Моя клиентка узнала, что ее сыну понадобится дальнейшее лечение, а значит, ей нужно больше денег.
They're mining suits, which means health problems or corporate negligence... Шахтёрские иски, а значит, проблемы со здоровьем или корпоративная халатность...
We also must recover an object that belongs to our Hosts, which means I need officers I can trust. Мы также должны вернуть объект, принадлежащий хозяевам, а значит, мне нужны служащие, которым я могу доверять.
The increase was not in contradiction with the budget outline, which provided only an indicative figure and did not represent a ceiling. Это увеличение не противоречит наброскам бюджета, в котором давалась лишь примерная цифра, а не предельное значение.
Option A would require a complete revision of the estimates of expenditure, which would in fact mean the preparation of a new budget. Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета.
Persons of Serbian origin continue to be arrested without just cause and subjected to interrogation in which violence is used. Лиц сербской национальности продолжают подвергать аресту без каких-либо веских оснований, а также допросам с применением насилия.
The law shall take special account of the requirements of agricultural labour in those areas in which it is performed. В отношении сельскохозяйственного труда закон специально учитывает его особенности, а также условия тех районов, в которых этот труд ведется.
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры.
Then she called him to apologize, which is why the last number dialed... is... А затем она позвонила ему, чтобы извиниться, вот почему последний набранный номер...
She also taught him some magic, which is actually more useful. А еще она научила его кое-какой магии, которая очень даже удобна.